Только ты и я - читать онлайн книгу. Автор: Лор Ван Ренсбург cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Только ты и я | Автор книги - Лор Ван Ренсбург

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Он огляделся. Гостиную освещало главным образом прыгающее пламя камина, и в его оранжевом мерцании казалось, что густые тени по углам чуть колышутся, словно стены вдруг ожили и задышали.

– Это… это просто ерунда! Одна из моих студенток вообразила себе невесть что. На самом деле ничего не было. Она все придумала!..

– То есть вот это «Спасибо за прошлую ночь, профессор» – это просто шутка? Фантазия?

– Это совсем не то, что ты подумала. Я помогал ей с эссе, только и всего.

– Ночью? Ты думаешь, я совсем дура?

– Но, Элли, подумай сама – зачем мне тебя обманывать? В этом нет никакого смысла!

– Зачем? Затем, что ты очень похож на своего отца.

Последнее слово прозвучало резко, как обвинение. Неожиданное упоминание Стюарта Хардинга подействовало на него словно удар хлыста. Меньше всего Стивен ожидал, что тень старого ублюдка протянется даже сюда, в этот отдаленный и безлюдный уголок. Если бы Элли была с ним хоть немного знакома, у нее, пожалуй, был бы объект для ненависти, но он специально позаботился о том, чтобы они не встретились даже случайно. Так откуда же она знает…

– При чем тут мой отец?

– При том, что яблоко от яблони недалеко падает. Ведь по большому счету ты ничем от него не отличаешься, не так ли?

– С чего ты взяла?

Не отвечая, она отвернулась к окну. Волосы снова заслонили ее лицо, и Стивен не мог разглядеть выражение глаз Элли. «Она чего-то недоговаривает», – подумалось ему. Он был на сто процентов уверен, что Элли никогда не была одной из тех восторженных студенток, которые толпой собирались вокруг знаменитого профессора Стюарта Хардинга, только выбирай. Тогда как?.. Стивен попытался припомнить все, что ему было известно о ее жизни, ища точки пересечения: где, когда, при каких обстоятельствах Элли могла бы встретиться с его отцом, но ничего не обнаружил – главным образом потому, что жизнь, которую она вела до их знакомства, оставалась для него загадкой. И до сегодняшнего дня у него не было никаких веских причин, чтобы попытаться эту загадку разгадать. Неужели ответ на все его вопросы действительно скрывается в ее прошлом? Похоже на то.

– Просто скажи мне правду, – промолвила Элли. – Пожалуйста.

Нет, решил Стивен, она разозлилась слишком сильно, чтобы это было как-то связано с отцом. Наверное, дело все-таки в нем самом – в том, что́ он сделал или не сделал, в чувствах, которые она к нему питает.

– Ты не ответила на мой вопрос, – сказал он.

– А ты – на мой, – парировала Элли.

– Слушай, давай просто поговорим…

– Так мы и говорим… Я попросила тебя сказать мне правду, а ты…

Интересно, куда девалась та очаровательная девушка, которая с робким благоговением смотрела на него из-под длинной челки? Где та девушка, которая всегда спрашивала его мнение, которая слушала его ответы, впитывая каждое слово? Он посмотрел на ее решительно сжатые губы, на сверкающие гневом глаза. Ее черты не изменились, но Стивен больше не видел перед собой ту Элли – нерешительную, доверчивую, обожающую девчушку, ради которой он проявил несвойственные себе терпение и настойчивость. Шесть свиданий, прежде чем она согласилась. Целых шесть!!! Ожидание сводило его с ума. В век быстрых удовольствий это было чем-то неслыханным, но отложенное наслаждение распалило его аппетит. Награда превзошла все его ожидания, так что ожидание стоило того.

– Я и говорю правду. Клянусь тебе, я…

– Не клянись. – Она коротко кивнула головой, словно ножом отсекая ложь, которую он готов был произнести.

Нет, это не она. Не Элли. Той Элли, которую он знал, просто не хватило бы умишка все это придумать и осуществить. Но кто мог за этим стоять? Он порылся в памяти в поисках подходящей кандидатуры. Кто-то ведь должен был научить ее, как действовать, превратить Элли, которую он знал, в эту язвительную, желчную женщину, которую он видел перед собой сейчас.

– Возможно, до вчерашнего дня ты считал меня круглой дурой, и я с этим мирилась, но сейчас тебе придется изменить свое мнение. Мне все известно, так что лгать не имеет смысла. Это просто оскорбительно, если на то пошло. Я знаю о ней – я читала эсэмэски.

От ее последних слов его пробрало холодом. Спина напряглась и застыла, словно скованная льдом. Это не могло быть простым совпадением, ведь Элли слово в слово повторила то, что писала ему Д. в своем последнем сообщении.

Стивен попытался представить себе Элли и Д., которые, доверительно наклонившись друг к другу, сидят за столиком кафе Нормана, но картина ему очень не понравилась – их присутствие каким-то образом оскверняло его излюбленное убежище. Кроме того, им наверняка не хотелось случайно наткнуться на него, так что вряд ли они избрали для серьезного разговора именно «Нормана». И Стивен мысленно переместил обеих в одну из тех новомодных забегаловок, в которых разнокалиберная мебель с «гаражной распродажи» заменяет нормальные, удобные кресла. На секунду он отчетливо представил себе, как Д., сгорбившись и опустив голову, сидит на покрытом подозрительными пятнами драном диванчике, а Элли ерзает на краешке ветхого скрипучего кресла и, заламывая руки, с трудом сдерживает слезы, стараясь хоть как-то примирить то, что она услышала от Д., с тем, что связывало ее со Стивеном. Но примирить одно с другим у нее никак не получается. Обвинения, которые Д. на нее обрушила, превращают их отношения в дым. В фикцию.

«Извини. Я не хотела сделать тебе больно, но мне казалось – ты должна знать».

«Но это просто невозможно! Такого не могло быть! Он никогда бы не поступил так со мной, с нами!»

«Ты не обязана верить мне на слово. Но у меня есть свидетель».

«Какой же?»

«Он сам».

И Д. протягивает Элли свой телефон. Кладет его на грязную скатерть между неуклюжими кофейными кружками из толстого, дешевого фарфора. Элли, как всегда, заказала свой любимый капучино – белая пенка на поверхности и ни крошки шоколада. «Кофе и шоколад абсолютно не сочетаются», – торжественно сказала она ему однажды. Но сейчас ей не до кофе. Элли читает на экране его эсэмэску.

«Это мог написать кто угодно».

«С его номера?»

Она проверяет номер, с которого пришло сообщение. Каждая его цифра – как гвоздь в крышку гроба, в котором упокоилась ее вера. Ресницы Элли начинают дрожать, и с них срываются новые и новые слезинки.

Как он мог быть таким неосторожным? Таким беспечным? Ему не следовало доверять Д. Никогда.

Но Элли ждала ответа, и его разум лихорадочно работал, пытаясь что-нибудь придумать, изобрести, хотя позади глазных яблок по-прежнему пульсировала боль, которая не давала Стивену сосредоточиться. В этой комнате, окруженный со всех сторон гладко оштукатуренными стенами, крепкими стеклянными панелями окон и придавленный потолком, он чувствовал себя как в ловушке. Как в тюремной камере, в которой почему-то забыли сделать дверь. За окнами все так же бушует метель, а снег летит так плотно, что Стивен уже не различает даже деревьев, но он все равно дорого бы дал, чтобы оказаться сейчас там, подальше от Элли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию