Королева Мечей - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Муркок cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева Мечей | Автор книги - Майкл Муркок

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

– Так, значит, вы предложили нам загадку, а ответа на нее не даете, – сказал Белдан.

– Что ж, я объясню, – ответил Джари. – Я вовсе не собираюсь над вами смеяться. Я не обычный путешественник. Видимо, это мое предназначение – путешествовать по времени и по всем Измерениям. Я не помню, когда я родился, и не жду пока смерти – в принятом значении этого слова. Меня иногда зовут Тимерас. А если вы хотите знать, откуда я родом, то, полагаю, из Танелорна.

– Но Танелорн – это миф! – сказал Белдан.

– Любое место может считаться мифом в другом месте. Но Танелорн гораздо более реален, чем многие другие места. Его вполне можно найти, если хорошенько искать. Причем начинать можно из любого места во Вселенной.

– А чем вы занимаетесь? – спросил Корум.

– Ну, в свое время я писал стихи и пьесы, но основное мое занятие, можно сказать, – это дружба с Героями. Я сопровождал – конечно, под разными именами и в разном обличье – Ракхира, Красного Лучника в его путешествии в Зерлерен, где корабли Великого Лодочника плавают по небу, как ваши корабли плавают по морю. Вместе с Элриком из Мелнибона я посетил Двор Мертвого Бога, а с Аскиолем из Помпеи я путешествовал по окраинам Вселенной, где пространство измеряется не милями, но галактиками. С Хокмуном из Кельна я плавал в Лондру, где люди носят украшенные драгоценными камнями маски, выполненные в виде звериных морд. Я видел и прошлое, и будущее. Я посетил многие планетные системы и убедился в том, что времени не существует, а пространство – не более, чем иллюзия.

– А боги? – спросил Корум.

– Думаю, мы сами создаем их. Но я не до конца в этом уверен. Если примитивные расы изобретают себе богов, чтобы объяснить происхождение грома, то более развитые народы создают более сложных богов, чтобы объяснить те абстрактные понятия, которые сами пока осмыслить не в состоянии. Ведь частенько говорят, что боги не могут существовать без людей, а люди – без богов.

– И все же боги, кажется, могут влиять на наши судьбы, – сказал Корум.

– А мы – на их судьбы, не так ли?

Белдан тихо сказал Коруму:

– Твоя собственная судьба тоже подтверждает это, принц.

– Значит, вы можете по своему желанию перемещаться по всем Пятнадцати Измерениям, – сказал Корум. – Некоторые вадхаги когда-то тоже это умели…

Джари улыбнулся.

– По своему желанию я не могу переместиться никуда. Или, лучше сказать, я могу попасть только в некоторые места. Например, иногда я могу возвратиться в Танелорн, если очень захочу. Но обычно я меняю свой облик и местонахождение без всякой видимой причины. И мне приходится выполнять одну и ту же роль, где бы я ни оказался, – быть спутником и другом Героя. Именно поэтому я сразу узнал тебя, Корум, и понял, кто ты такой – Вечный Герой, Вечный Защитник. Я встречался со многими Героями в разных формах и разных проявлениях; но они не всегда узнавали меня. Вероятно, порой, особенно когда у меня случались провалы памяти, я тоже не всегда их сразу узнавал.

– Но ты никогда сам не был Героем?

– Многие находили в моем поведении нечто героическое.

Вероятно, я действительно иногда был в какой-то степени Героем. Но повторяю еще раз: моя судьба – быть как бы частью другого человека, истинного Героя, или даже нескольких Героев, у которых всегда примерно одна и та же функция. Материя, из которой созданы наши индивидуальности, наши личности, разносится, словно по капризу ветров, по всей Вселенной. Я даже однажды слышал такую теорию, что все смертные – это лишь проявления, различные ипостаси одной, единой космической личности. Некоторые считают, что даже боги тоже являются ее проявлениями. И что все Измерения, в которых мы существуем, все столетия, что уже прошли или еще придут, все изменения пространства – все это лишь воплощение идей одного космического разума, как бы осколки его личности. Такие теории могут завести очень далеко, но не привести никуда. Однако они никак не влияют на наше понимание стоящих перед нами проблем.

– Что ж, я готов согласиться с этим, – задумчиво произнес Корум. – А теперь не мог бы ты все же объяснить более подробно, как ты оказался в Мойделе?

– Я, конечно, постараюсь объяснить, друг Корум. Случилось так, что я оказался в одном весьма мрачном месте – в Каленвире. Как я попал туда, я уже не очень хорошо помню. Но к этому я уже привык. Этот Каленвир – сплошной мрачный гранит – мне совершенно не понравился. Я пробыл там всего несколько часов и сразу же вызвал у местных жителей самые разнообразные подозрения. Чтобы удрать, мне пришлось сперва полазить по крышам, затем украсть колесницу, а потом позаимствовать чью-то лодку, стоявшую у речного причала, и на ней спуститься к морю. Я решил, что возвращаться на берег будет небезопасно, и поэтому просто поплыл вдоль побережья. Вдруг вокруг меня сгустился туман, море забурлило, как будто поднялся шторм. В мгновение ока я вместе с лодкой оказался в огромной сети – в пестрой мешанине рыб, морских чудищ, людей и иных созданий, которые трудно описать. Мне удалось вцепиться в канаты, из которых сплетена была эта гигантская сеть. И всех нас куда-то с огромной скоростью потащило… Как я не задохнулся – до сих пор не пойму. А потом сеть вдруг подняли и нас всех вытряхнули обратно в море. Мои товарищи по несчастью тут же расплылись кто куда, и я остался в воде один. Потом я увидел вдалеке скалу и ваш замок и поплыл туда. Мне попался обломок плавника, который и помог мне добраться до вас…

– Каленвир! – произнес Белдан. – А когда вы там были, вы случайно не слышали о человеке по имени Гландит-а-Крэ?

– Однажды в таверне я слышал, как упоминали имя графа Гландита, – ответил Джари хмуро. – Причем упоминали с явным восхищением. Насколько я мог судить, он там у них известный и славный воитель. Весь город вроде бы готовился к войне, но я так и не понял, за что и против кого. Мне показалось, что они с ужасной ненавистью говорят о стране Ливм-ан-Эш. И еще – они ожидают прибытия союзников из-за моря.

– Союзников? – переспросил Корум. – Может быть, с нхадрагских островов?

– Нет. Мне кажется, они говорили о Бро-ан-Мабден.

– С Западного континента! – выдохнула Ралина. – Я и не подозревала, что там тоже обитают мабдены! Но что заставило их пойти войной на Ливм-ан-Эш?

– Вероятно, те же чувства, что руководили ими, когда они уничтожали моих соплеменников, – предположил Корум. – Зависть. И ненависть к миру. Твой народ, как ты сама мне рассказывала, воспринял многие обычаи и традиции вадхагов. Этого было вполне достаточно, чтобы навлечь на себя ненависть Гландита и ему подобных.

– Да, правда, – ответила Ралина. – Но тогда, значит, не одни мы находимся в опасности. Ливм-ан-Эш ни с кем не воевала уже лет сто, даже больше. Они совершенно не готовы к такому вторжению.

Тут слуга внес одежду Джари. Она была высушена и вычищена. Джари поблагодарил его и стал одеваться так же деловито и беззастенчиво, как и раздевался. Его рубашка была из ярко-синего шелка, а широкие штаны – такого же алого цвета, как плащ Корума. Вокруг талии он затянул широкий желтый пояс, а затем надел перевязь, на которой болталась сабля в ножнах и длинный кинжал. Натянул мягкие сапоги с голенищами до колен, а на шею повязал шарф. Свой темно-синий плащ он положил рядом вместе со шляпой, поля которой заломил по своему вкусу, и дорожным мешком. Теперь он выглядел вполне удовлетворенным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению