– Чем могу быть вам полезен, друзья? – осведомился он.
– Моя фамилия Дрейк. Я говорил с кем-то из ваших о том,
чтобы поместить у вас лошадь, – представился Дрейк.
– Ах да. Это вы со мной говорили. Лошадь только что
доставили. Она пока еще в трейлере, там, за конюшнями. Человек, который ее
привез, не очень-то в курсе ваших распоряжений. Хочу сразу спросить: какой корм
вы хотите для этой лошади? У меня есть прекрасное сено и…
– Сено и немного зерна, – сказала Лоис Фентон, одобряя эту
идею. – Но только немного зерна. Я не хочу, чтобы она слишком разгорячилась, –
ровно столько, чтобы поддерживать ее норов, чтобы можно было на ней выезжать.
Если я буду в состоянии выбираться сюда кататься, вы сможете все это
организовать?
Мужчина посмотрел на нее с уважительным пониманием.
– А она достаточно спокойна?
– Абсолютно.
– О’кей. Тогда я смогу ее подготовить.
– Но не для езды по дорогам, – уточнила Лоис Фентон, –
только для горных верховых троп. Я не хочу устраивать скачки.
– Конечно, конечно, – успокоил ее мужчина. – У меня тут есть
хорошие ребята. Когда я говорю «верховая езда», я имею в виду верховую езду. Хотите
сейчас взглянуть на нее?
– Да, пожалуйста.
– Сюда, – пригласил мужчина и отворил заднюю дверь, которая
вела прямо на круговой трек, опоясывающий забор с внутренней стороны. В самом
дальнем конце располагались конюшни, а рядом с ними стоял трейлер, где
помещалась лошадь. Два человека выгружали ее. Как только Мейсон, Дрейк и Лоис
Фентон приблизились к трейлеру, они услышали гулкий стук конского копыта,
бившего по опускаемой задней стенке трейлера. Мелькнула вскинувшаяся голова.
Затем мгновенно показалась сама лошадь, натянувшая поводья, которые сдерживал
парень, опиравшийся на прочно воткнутый в мягкую землю высокий каблук
ковбойского ботинка.
– Звездочка! – позвала Лоис Фентон. – Эй, Звездочка!
Лошадь повернула голову и пошевелила ушами.
– Звездочка! – снова позвала Лоис Фентон.
Лошадь ответила тихим ржанием.
– Отпустите ее, – попросила Лоис Фентон того, кто держал
лошадь. – Теперь она никуда не уйдет.
Мужчина взглянул на лошадь и выпустил поводья. Звездочка
повернула к ним морду, пошевеливая ушами и поводя головой, поводья свободно
болтались. Затем лошадь быстро повернула голову так, что поводья упали к ее
ногам, и загарцевала вокруг них.
– Смотрите, какая она умная, – сказала Лоис Фентон. – Она
знает, что надо стоять смирно, когда поводья опущены, но, когда она хочет
куда-то пойти, просто поворачивается таким образом, чтобы не наступить на
поводья, и – поглядите, как она переступает.
Лоис Фентон сделала несколько шагов по направлению к
животному. Лошадь подошла к ней, снова заржала, гортанно выразив обожание,
ткнула Лоис головой, затем подняла мягкий бархатистый нос, потерлась им о щеку
девушки и как бы улыбнулась, подняв верхнюю губу.
Мужчина, который работал на конюшне, засмеялся и сказал:
– Это ее лошадь, можете не сомневаться.
– А где седло? – спросил Мейсон, направляясь к сотруднику
Дрейка, сидевшему за рулем этой машины.
– На заднем сиденье, – объяснил он, – я взнуздал ее по новой.
Старые поводья остались вместе с седлом. Один повод поврежден. Вот у меня его
конец.
– Вы хотите получить что-то авансом? – обратился Мейсон к
владельцу академии верховой езды.
– Парень, я всегда хочу денег, когда бы их ни предлагали, –
горячо сказал тот.
Мейсон вынул бумажник и вручил ему пятидесятидолларовую
бумажку.
– Хорошенько ухаживайте за лошадью.
Тот посмотрел на купюру с почтением, затем сунул ее в карман
брюк.
– Конечно, мы позаботимся о ней. С ней будет все в порядке.
Вообще, откуда эта лошадь? Из Империал-Вэлли?
– Оттуда, по соседству, – ответил Мейсон. – В случае если
молодая дама захочет побыть с лошадью день или два, здесь есть поблизости
какое-нибудь место, где бы она могла остановиться?
– Примерно в четверти мили отсюда у дороги есть мотель.
– Приличное место?
– Вполне.
– Прекрасно, – сказала Лоис Фентон. – Я там остановлюсь, а
когда мне понадобится лошадь, позвоню. Я полагаю, кто-нибудь из ваших парней
сможет ее туда привести?
– Да, мэм. Если вы остановитесь не дальше этого мотеля, то
это возможно.
Лоис Фентон улыбнулась Перри Мейсону.
– Теперь я не волнуюсь, – сказала она. – Пожалуйста, не
беспокойтесь обо мне.
Глава 13
Контора, разыскиваемая Мейсоном, располагалась на верхнем
этаже складского помещения, где все было какое-то непривычное – даже коридоры и
выходящий в них лифт.
Лифтер, который управлялся с медлительной громыхающей
кабиной, настороженно устремил на Перри Мейсона глаз, пораженный каким-то
недугом, как бы стремясь выведать, что адвокату нужно. Мейсон спросил, как
пройти к конторе Сидни Джексона Барлоу, антрепренера.
– Четвертый этаж, – произнес он и громыхнул дверцей лифта. –
Как повернете направо, так прямо ее и увидите.
Это был высокий мужчина, когда-то бывший блондином. Теперь
же на его черепе вокруг ушей и на затылке топорщились какие-то драные клочки.
Длинные поникшие усы уныло свисали с верхней губы.
– У Барри целый выводок молодых кобылиц, – внезапно сообщил
лифтер.
– Неужели?
– Точно. Давно его знаете?
– Нет.
– Хороший парень. Вы от него поимеете пользу. Только не
просите адресов. Адреса – это его главный капитал.
– А для холостяцких компаний у него что-нибудь найдется? –
спросил Мейсон.
– Все самое лучшее, – сказал лифтер. – Ну вот мы и приехали
– четвертый этаж. Контора Барлоу по коридору направо.
Мейсон поблагодарил его и направился по коридору. Табличка,
висевшая на двери, гласила: «Сидни Джексон Барлоу. Входите».
Мейсон именно так и поступил.
Контора состояла из длинного ряда стульев, выстроившихся
вдоль стены, для того, видимо, чтобы произвести впечатление на случайного
посетителя и доказать, что у этого Барлоу – солидное по своим масштабам дело,
что хотя сейчас, быть может, и затишье, не сезон, скучный день, однако в
конторе дела идут как обычно и актеры и актрисы терпеливо ждут в длинной
очереди, чтобы их принял очень важный мистер Барлоу, скрытый за дверью из
красного дерева, на которой выгравировано золотом: «Личный кабинет».