Gemini - читать онлайн книгу. Автор: Дания Аувэст cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Gemini | Автор книги - Дания Аувэст

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Почему она оказалась в руках у моего, ну, наверно, деда? Не могли что ли ее кому другому сбагрить на хранение?

Но, несмотря на все мои попытки мысленно себя убедить, я не могла заставить себя втянуть во все эти перипетии маленькую ни в чем не повинную девочку.

— Зачем. Она. Нам?! — Встав как вкопанная и разве что корни не пустив, решительно проговорила я.

В голове моей послышался какой-то звероподобный рык, и в следующую секунду я щучкой полетела в озеро. А должна была вообще-то элегантно дельфинчиком по своей воле туда нырнуть!

«Ну ты и гад, Зар!»-Мысленно выкрикнула я.

Изо рта же тем временем могли появляться только булькающие звуки.

Я действительно тонула! Тело меня не слушалось.

Но зато я действительно выбралась из лабиринта и оказалась по средине озера, в котором сравнительно недавно имела честь купаться.

Моя макушка пару раз показалась над водой, руки, подобно крыльям птицы, несколько раз удалились об воду, а изо рта вырвался крик, а потом хрип. И все. Я веселенько начала уходить на дно, как топорик.

Через пару секунд я увидела, как ко мне плывёт маленькая девочка. Длинные черные волосы малышки развивались очень красиво под водой.

Юная некромантка подплыла ко мне, протянула свои руки, желая помочь выбраться на поверхность. Но вместо того, чтобы благополучно вдвоём всплыть на поверхность, мы обе камнями пошли на дно. И обе с одинаково вытаращенными глазами.

Через пару секунд дно с поверхностью словно перевернулось и меня начало выталкивать на поверхность. Только меня!

Достаточно быстро сориентировавшись, я вцепилась руками в девочку, и теперь уже нас вдвоём потянуло наверх. И наконец мы вдвоём вынырнули из воды, лёгкие наполнил стол желанный воздух. Удивительно, как до этого я в нем не нуждалась. Ладно, Дэрия, я не удивлена, что она без него может обходиться, но я другое дело. Да я тут словно дайвер с опытом погружения ныряла и ничего, выжила.

«Я тебя убью, Зариахат. Найду и убью!»-Мысленно зло сказала я.

В ответ мне меланхолично мой собеседник изрек:

«Не сможешь.»

«Ты меня недооцениваешь!»

«А ты себя переоцениваешь…»

Я хотела уже было огрызнуться в ответ, выдав какой-нибудь несравненный перл, как девочка, отошедшая от шока, потянула меня на берег.

— Не бойся, я помогу тебе доплыть. — Серьёзно заявила малышка, уверенно разгребать воду.

Позор мне. Меня спасает маленькая девочка. Брат узнает, будет меня кошмарить долгие годы. И еще больше он будет хохотать с того, как я чуть не утонула в озере. Он меня вообще-то плавать учил. И очень этим кичился. А особенно тем, что я, его ученица, победила на университетских соревнованиях по плаванию пару раз на первом курсе, когда учёба еще не сожрала все мое время.

В итоге я, испытывая позор в квадрате, оказалась около берега трудами моей спасительницы. Сначала девочка ловко подтянулась на руках, облокачиваясь об каменный выступ, а следом подала и мне руку.

Мда, Лиса, тебе помогает выбраться из озера человек в два раза младше тебя. Неужели я ТАК убого выгляжу?

Тяжко вздохнув, я приняла руку малышки, не желая расстраивать ту, и наконец тоже выбралась из воды.

Теперь мы обе промокшие до нитки оказались в лабиринте, и если я занималась самобичеванием и самоунижением, то Дэрия осматривалась по сторонам.

— Я слышала, что под академией есть огромная гробница с захоронениями, но и не подозревала, что это окажется правдой и даже лучше. — Выдохнула малышка с восхищением.

Я удивлённо глянула на девочку, сейчас приступившую к сушке волос. Малышка быстрым движением скрутила волосы в жгут, таким образом выжимая.

Мне бы тоже не помешало так сделать, хотя моим намокшим волосам уже ничего не поможет. Совсем скоро мои и так волнистые волосы прерваться в экспозицию, аля, взрыв на макаронной фабрике.

— Просто поразительно, какие сильные эманации смерти гуляют по коридорам этого… лабиринта! Это же лабиринт! — Последнее девочка произнесла очень громко и взвизгнула.

Мне бы ее радость. А то выгляжу как утопленница, которую вытащили из воды не по ее воле.

— Тебе что, совсем не страшно? — Удивленно спросила я, вставая на ноги. — Ты же непонятно где находишься. И выхода от сюда нету.

Девочку, кажется, совсем не волновало нынешнее положение дел.

Наоборот, из нее словно бил энтузиазм, как из Дон Кихота, которому преподнесли стопку им еще непричинных рыцарских романов.

— Я некромант, мы не имеем права на страх. Тем более, чего мне бояться в месте, где столько хорошо сохранившихся мертвецов? Они помогут нам выбраться от сюда, стоит мне только приказ им отдать.

Мдам, а расстановка дел все интереснее и интереснее.

Нет, я, конечно, подозревала, что из этого лабиринта не все смогли выйти и парочку человек он точно угробил, но вот услышать подтверждение это от того, кто в этом действительно сведает, не хотелось бы. Тем более, что трупы эти, оказывается, не давно сгнили, а "хорошо сохранились".

— Не бойся, я уже призвала к нам троих мертвецов. Они нас и защитить, если что, смогут, и выведут отсюда.

И как нас должны вывести из лабиринта мертвецы, интересно?

Впрочем, это не так важно. Куда важнее, что мне делать дальше.

«Эй, топильщик со стажем, может уже прекратишь траурно молчать и поведаешь, что нам делать дальше.»

«Кхм.»-Было мне ответом.

Очень информативно. Спасибо.

— Что ты делала одна около озера? — Задала я вопрос Дэрии, пока Заря мялся с ответом.

Дэрия, глядевшая в ближайший к нам проход с огромным любопытством, взглянула и на меня, после чего вновь воззрилась в темноту коридора, ведущего прочь из каменного зала с озером.

— Ничего. Просто сидела. — Было мне ответом.

И, наверно, полагалось, что я в него должна была поверить. Ну, хорошо. Не хочет говорить, не надо.

— А где твой Слейн? — Задала я другой вопрос.

В конце концов, именно его я и должна была заманить "на живца» сюда. Нет, ну, кто бы мог подумать… Хотя, чему я удивляюсь, этот мир намного сложнее, чем тот, в котором я выросла. И нет ничего удивительного в том, что тот на первый взгляд выглядит максимально просто, а на деле является совершенно не тем, за кого себя выдаёт.

— Он не мой! — Буркнула девочка, все ещё пялясь в проход. — Или мой…

Ой, как все сложно.

— Я от него сбежала, потому что он меня достал. — Выдала девочка и наконец решилась. — И он не мой!

Если она сбежала от него, то в скором времени он ее надет.

«Это нам и надо.»-Соизволил наконец-то хоть что-то сказать мне Зариахат. И чего молчал, спрашивается, так долго.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению