Сквозь испытания огнём - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Марк Вебер cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сквозь испытания огнём | Автор книги - Дэвид Марк Вебер

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

IV

Деснейр-Сити, империя Деснейр

— Ублюдки, — прорычал Симин Гарнет, бросая отчет обратно на стол герцога Харлесса. — Чертовы ублюдки.

Харлесс криво улыбнулся своему младшему брату и откинулся на спинку стула.

— Примерно то же самое сказал сэр Хирмин, выражаясь более дипломатичным языком, — сказал он, и Симин фыркнул. Сэр Хирмин Халдуил был не особенно знатного происхождения, но и не совсем простолюдином, к тому же он был высокопоставленным кадровым дипломатом. Официально он был еще одним из советников Харлесса; фактически он был главным наставником герцога, склонным задавать «обучающие вопросы».

— Действительно? — теперь спросил Симин, и Харлесс пожал плечами.

— Блестящий ход с их стороны, действительно, если предположить, что у них действительно есть золото и серебро. Как часто кому-то выпадает возможность купить полконтинента? А кто еще мог это сделать?

Второй вопрос прозвучал более чем горько, и на то были веские причины, — кисло подумал Симин. Сколько кто-либо мог помнить, «бездонные золотые прииски Деснейра» были одним из самых эффективных политических и дипломатических инструментов империи. Конечно, на самом деле они не были бездонными, но они предоставляли следующим друг за другом императорам рычаги влияния, чтобы купить поддержку Церкви и других королевств, когда это было наиболее необходимо.

Тот факт, когда казалось, что золотые прииски Кэйлеба и Шарлиэн Армак — их личные золотые прииски — были на самом деле бездонными, был особенно горьким ударом для человека, ответственного за нынешнюю дипломатию Деснейра.

— Раздражает, не так ли? — спросил Симин вслух, затем усмехнулся с оттенком извинения, когда его брат бросил на него злобный взгляд.

— Извини! — Он поднял обе руки в успокаивающем жесте. — Имею в виду, я знаю, что это действительно так, и не сомневаюсь, что императору чертовски неприятно из-за этого. Но думаю, что смогу его немного успокоить.

— Действительно? — скептически спросил Харлесс.

— Действительно. — Симин кивнул. — Послушай, я знаю, что его величество должен быть по-настоящему взбешен идеей о том, что Чарис ловит рыбу в неспокойных водах и высаживает рокового кита, подобного этим «Объединенным провинциям». Ему не понравится их дополнительное влияние на материке, и ему действительно не понравится тот факт, что в конечном итоге они собираются втянуть в свои лапы фактически независимый Западный Харчонг… и заработать кучу денег в процессе. Черт возьми, они собираются заработать целую кучу денег в будущем. Так что, да, понимаю, почему он сейчас немного, гм, холерик.

— Я мог бы придумать несколько более сильных слов, — заметил Харлесс.

— Уверен, что мог бы. Но на что мы должны указать ему, так это на то, как это еще глубже загонит Чжью-Чжво в наши объятия. И время тоже может быть в нашу пользу. Мы начинаем твердо стоять на ногах, и это дает нам то, что этот ублюдок Делтак называет «демонстратором технологий», чтобы похвастаться перед Харчонгом.

Харлесс нахмурился, задумчиво потирая верхнюю губу. Его брат был склонен к излишнему оптимизму, но на этот раз он, вероятно, был прав. На самом деле, очень прав.

Империя только что получила три паровых локомотива, построенных в Чарисе. Их доставили в Деснейр-Сити на огромном чарисийском пароходе, чьи паровые краны с легкостью и эффективностью выгрузили их в док. Однако, возможно, что еще более важно, их сопровождала пара построенных там же пароходов, которые были куплены короной одновременно с локомотивами. И эти другие пароходы были загружены оборудованием, необходимым для создания современного литейного цеха в стиле Чариса, который, помимо прочего, производил бы рельсы, необходимые для этих локомотивов.

Все это стоило целое состояние, но император потратил это состояние только за счет своих почти бездонных золотых приисков, и это означало, что ни в чем из этого не было доли собственности Чариса. Каждая частица принадлежала короне, и должна была быть дарована там, где пожелает император Марис, и на тех условиях, которые он продиктует. Более того, эти идиоты согласились предоставить экспертов для настройки этих новых приобретений Деснейра, чтобы убедиться, что все работает, и они, похоже, действительно верили, что его величество считает себя связанным их дурацкими законами о «патентах» и «лицензировании». Они, похоже, даже не осознавали, что, по сути, отдавали свою хваленую «индустриализацию» бесплатно.

— Знаешь, ты прав, Симин, — сказал он через мгновение. — О, время не идеальное, но если я укажу его величеству, что он может предложить харчонгцам доступ к нашим новым мануфактурам…

— Вот именно. — Симин кивнул. — Никто в здравом уме не думает, что мы будем такими же продуктивными, как чарисийцы. Во всяком случае, не сразу. Это займет время. Но как только мы закрепимся, как только мы начнем процесс, мы построим наши собственные производства на наших собственных условиях, и это даст нам наш собственный пряник. Возможно, мы не сможем соответствовать «Плану Армака», но дайте мне десять или пятнадцать лет на строительство, и я гарантирую, что Чжью-Чжво будет не единственным правителем, который предпочтет иметь дело с нами, чем оказаться привязанным к передникам Кайлеба и Шарлиэн!

МАЙ, Год Божий 905
I

Провинция Буассо, Соединенные провинции, Западный Харчонг

— Итак, Всемогущий Бог, мы благодарим Тебя и всех твоих благословенных архангелов и просим Твоих дальнейших благословений на это, на наши усилия по обеспечению Твоих детей, как мы знаем, Ты хотел бы, чтобы мы это делали. Аминь.

Епископ Йопэнг опустил руки и отступил на слегка приподнятую платформу с доброжелательной улыбкой, а Ранчжэн Чжоу, мятежный барон Стар-Райзинг, официально объявленный предателем, краем глаза наблюдал за своими гостями. Он боялся, что они могут обидеться, несмотря на их заявления об отказе от ответственности, но если они и обиделись, ни в выражении их лиц, ни в языке тела не было никаких признаков этого. Он слегка вздохнул с облегчением, а затем замер, когда один из этих гостей повернулся и поднял на него бровь.

— Вы чем-то обеспокоены, милорд? — мягко спросил Мерлин Этроуз.

— Ах, нет. Не совсем, — сказал Стар-Райзинг, хотя это было не совсем правдой. Вторая бровь Этроуза приподнялась, и барон слегка пожал плечами.

— Хорошо, я немного обеспокоен тем, что архиепископ может обидеться, когда его не попросили… сказать несколько слов.

— Милорд, сомневаюсь, что Мейкел Стейнейр ограничился несколькими словами по официальному поводу с тех пор, как он был впервые рукоположен, — со смешком ответил Этроуз. — Имейте в виду, обычно это хорошие слова, но они имеют тенденцию течь дальше. И так далее. И, когда я задумываюсь об этом, еще дальше.

— Для тех, кто издевается над старшими, предусмотрена особая епитимья, — безмятежно сказал Мейкел Стейнейр с другой стороны сейджина. Стар-Райзинг был немного удивлен, что седовласый архиепископ смог услышать его из-за резкого, колышущегося на ветру хлопанья флагов, натянутых вокруг платформы, но карие глаза старика блеснули, когда он посмотрел на него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению