Тайны утерянных камней - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Пейн cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны утерянных камней | Автор книги - Мелисса Пейн

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Это все ты! Это из-за тебя! Это ты виновата!

Стар пронзительно завопила, и все вокруг окутала чернота.

Глава 22. Джесс

Она сидела на краю кровати, втирая в руки смягчающий лосьон и слегка массируя шрамы на запястье. Джесс мрачно нахмурилась. Ее бонсаи выглядели еще хуже. Цвет их листьев потускнел, а краешки начали буреть и закручиваться. Вроде бы только вчера Стар ей сказала, что они погибают. Но почему-то у Джесс было такое чувство, будто эти деревца и Стар довольно долгое время живут рядом.

Джесс забралась в постель и со вздохом опустила голову на подушку. Завтра она перенесет растения в гостиную, где освещение лучше. Женщина зевнула и закрыла глаза. Последняя ее мысль перед сном была о Стар и ее матери, и о деревцах бонсай.

Сквозь сон раздавшийся в доме вопль сначала показался ей приглушенным и тихим, и Джесс не сразу удалось стряхнуть с себя окутавший сознание туман. Но когда крик раздался снова, Джесс резко села на постели. Ее сердце тяжело забилось, она встала с кровати и, спотыкаясь со сна, заторопилась к двери. Вопли тем временем перешли в жалобные стоны, которые, казалось, доносятся из всех углов коридора. А вдруг что-то случилось с Люси?! Джесс пробежала по коридору и распахнула дверь в ее спальню. Люси лежала к ней лицом с закрытыми глазами, подтянув одеяло до самого подбородка. И тихонько посапывала.

Джесс закрыла дверь и помотала головой. Может, ей это приснилось? Но тут вопль раздался снова. Девчоночий. Пронзительный и перепуганный. Кричала явно Стар. Джесс второпях спустилась по лестнице, ее сердце заколотилось еще быстрей. В кухне никого не было, в гостиной царила полная темнота. Видимо, девочка была в библиотеке. Джесс кинулась к двери, взялась за ручку… Но та не поддалась. Дверь была заперта.

Скорей найти ключи! Люси хранила в ящике стола в кухне связку запасных ключей. Джесс ринулась в кухню, вытянула ящик под календарем и дрожащими руками схватила связку. От криков Стар, казалось, в доме стало нечем дышать, словно они забрали в себя весь имевшийся там воздух.

Джесс вставила ключ в замок, провернула. В библиотеке царил глубокий мрак. Когда женщина включила люстру, тьма неохотно отступила, и комната наполнилась теплым электрическим светом.

Стар она увидела на диване — та лежала на боку, свернувшись в позу эмбриона. Одной рукой она закрывала щеку и глаз. Джесс опустилась рядом на колени, убрала с ее лба пряди волос.

Она спала. Девочка всего лишь спала.

Глава 23. Стар

Между веками просочился теплый свет, отчего они сразу стали ярко-красными и тем самым ее разбудили. Стар мгновенно вспомнила об отце из сна, и в горле стало тесно от подступивших рыданий.

— С тобой все хорошо?

Стар распахнула глаза. Она лежала на диване, высунув ноги на закругленный кожаный подлокотник, а большая люстра над головой ярко освещала комнату. Джесс сидела на одном из широких, обитых тканью кресел. Ее волосы спадали вокруг лица и окутывали плечи, она была в синих пижамных штанах и в хлопковой футболке с длинным рукавом. «А она очень даже симпатичная», — подумалось Стар.

Глубокая морщина между бровями придавала Джесс тревожный вид.

— Ты кричала во сне. Тебе приснился кошмар?

Стар кивнула, но тут же поняла, что не может пока сформулировать ни слова. Сон об отце был слишком уж реальным. Она взяла на колени диванную подушечку, прижала ее к животу.

— Дверь оказалась заперта, — сказала Джесс.

— Я ее не запирала, — пожала плечами Стар. Зевнув, она поискала глазами какие-нибудь часы, однако стены были сплошь закрыты книгами.

— Который час?

— Одиннадцать тридцать. У тебя точно все в порядке, Стар?

В том, как она это спросила, звучала такая неподдельная забота, что девочка едва не разревелась. Но лишь едва. Какой смысл был рассказывать этой женщине о себе? Стар глубоко вздохнула и сразу почувствовала себя сильнее. Если она все расскажет Джесс, толку от этого не будет никакого, а вот копов та вызовет в мгновение ока.

— Все хорошо. Просто заснула, и явился кошмар. Знаешь, что может присниться, когда обычного бездомного подростка пригласит пожить у себя в особняке посреди гор одна старая ведьма? — Стар усмехнулась, и у Джесс тоже приподнялся уголок рта.

В следующее мгновение лицо у Джесс приняло такое выражение, что Стар невольно вцепилась в подушку и вскинула подбородок:

— Что такое?

Джесс прочистила горло.

— А где ты спала до прошлой ночи? — спросила она, пристально глядя на девочку.

Расправив плечи, Стар выдержала взгляд Джесс.

— Под скамейкой.

— Почему?

Стар обескуражил этот вопрос. Может, Джесс думает, что у нее был выбор?

— Потому что там мое место.

Джесс крепко сжала пальцами подлокотники кресла и произнесла так тихо, что Стар едва смогла это расслышать:

— Твое место в семье.

— Большинство семей не горят желанием взять такую девочку, как я. — Стар опустила взгляд на свои руки, подергала себя за кончики пальцев. — Да и вообще, не каждый заслуживает семьи. — Это слетело с ее губ так неожиданно и быстро, что Стар даже хотела закрыть себе ладонью рот.

— Дети заслуживают, — очень тихо проговорила Джесс.

Стар перевела взгляд на ее руки, и в их разговоре повисло долгое молчание.

Внезапно Джесс поднялась на ноги:

— А знаешь, у меня для тебя есть поручение.

— Хочешь, чтобы я и тебя сопроводила вокруг озера? — смешливо фыркнув, посмотрела на нее Стар. — Не слишком ли ты молода для этого, Джесс?

— Маленькая ты острячка, — улыбнулась та. — Нет, я бы хотела, чтобы ты спасла мои бонсаи.

Стар проглотила внезапно возникший в горле комок.

— Что?

— Ты же сама сказала, что они умирают, а мне бы не хотелось, чтобы они погибли. Вчера мне показалось, что ты кое-что смыслишь в искусстве бонсай — уж точно больше, чем я. Растениевод из меня никакой, у меня по этой части даже скорее тяжелая рука, — едва заметно улыбнулась Джесс.

Стар почувствовала, как на щеках выступил жар, глаза зажгло от слез. Она не в силах была спасти деревца Джесс — так же, как не смогла когда-то спасти своего друга.

— Прости, не думаю, что я смогу тебе помочь. Да и вообще, наверно, уже поздно что-либо с ними делать.

Джесс вздохнула.

— Возможно, ты и права. Но я решила перенести их завтра в гостиную, и если у тебя будет настроение, можешь на них еще разок взглянуть. Вдруг не все еще потеряно? — Она направилась к двери: — Ты голодна?

В ответ ей громко проурчал желудок Стар.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию