Дрожь в основании ада - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Марк Вебер cтр.№ 170

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дрожь в основании ада | Автор книги - Дэвид Марк Вебер

Cтраница 170
читать онлайн книги бесплатно

— Сейчас мы подадим этот сигнал, если вы не возражаете, мастер Тримор!

— Есть, есть, сэр!

Мичман отдал честь и повернулся к своему отряду сигнальщиков. Мгновение спустя флаги взлетели к бизань-рее и развевались на ветру. Еще мгновение стояла тишина, а затем она разорвалась под тяжестью пятисот свирепых, воющих голосов.

— Помни о короле Хааралде, — гласил сигнал «Дреднота», паруса исчезли с его рей, когда он изменил курс, сократившись до одних только марселей и брамселей, в то время как его более быстрые деревянные братья неуклонно продвигались по правому борту. И когда они проходили мимо, каждый из них по очереди опустил свое знамя в знак приветствия.

* * *

— Что ж, это чертовски неожиданно, — сухо сказал Поэл Халинд, прочитав размазанное карандашное сообщение, которое только что передал ему вахтенный мичман-сигнальщик.

— Прошу прощения, сэр? — сказал капитан Маджирс с другой стороны стола, ставя свою кружку пива.

Халинд оторвал взгляд от записки, затем криво улыбнулся и промокнул губы салфеткой. Он и его флаг-капитан решили позавтракать пораньше, учитывая, насколько активным, вероятно, окажется их день, и к ним присоединились лейтенант Трейвир и лейтенант Хейстингс.

— Похоже, чарисийцы даже более популярны, чем мы думали, — сказал адмирал. — Мы только что получили сигнал от «Скордж», одной из шхун адмирала Росейла.

Трое его гостей застыли на своих стульях, и он передал записку Маджирсу. Он взял свой бокал с вином и потягивал, пока флаг-капитан читал его. Затем Маджирс подняли глаза, и их взгляды встретились.

— Это немного меняет точку зрения на это, не так ли, сэр?

— Это действительно так, Алфрид. — Халинд поставил бокал с вином и встал. — Мне кажется, я чувствую потребность в глотке свежего воздуха.

Остальные последовали за ним на палубу, и он протянул руку к вахтенному офицеру. Лейтенант вложил в нее свою подзорную трубу, а адмирал поднял ее, вглядываясь в чарисийцев, которых они преследовали с рассвета.

Им предстояло пройти дальше, чем он предполагал вначале, и даже с преимуществом в скорости суровая погоня всегда была долгой. Не желая утомлять своих «пешеходов» еще до того, как он доберется до врага, он решил преследовать их только под парусами, поскольку при нынешних условиях ветра и моря его небольшие суда были способны развивать скорость, всего вдвое меньшую от максимальной.

С такой скоростью он ожидал оказаться на расстоянии пушечного выстрела от них в течение следующего часа или около того, но, похоже, он смотрел не в ту сторону.

Он отвел трубу от чарисийцев, и там появились паруса «Скордж».

— Напомни мне перекинуться парой слов с нашими дозорными, — услышал он, как Маджирс пробормотал лейтенанту Хейстингсу, и его губы дрогнули в усмешке.

Адмирал подумал, что ему не хотелось бы быть тем несчастным наблюдателем, о котором идет речь, хотя Маджирс имел репутацию гуманного командира. И он понял, как это произошло. Как и любой другой человек на борту «Суорда», дозорные точно знали, где находится враг — они чертовски хорошо могли его видеть, — и одной мысли о том, чтобы вступить в бой с таким количеством галеонов, особенно с чарисийскими галеонами, было достаточно, чтобы у любого пересохло во рту. Неудивительно, что они были так сосредоточены на враге, что не заметили приближения друга. Тем не менее, как бы это ни было понятно, для них также было непростительно позволить какому-либо кораблю подойти так близко, не будучи замеченным, и он не сомневался, что Маджирс совершенно ясно объяснит это всей своей корабельной команде.

— Сэр, с мачты сообщают о дополнительных парусах за бортом, — очень осторожно сказал мичман флаг-капитану, и Халинд был осторожен, держа подзорную трубу у глаза, вглядываясь в море, где никто не мог видеть его улыбку. — Это, э-э, похоже, целый флот.

— Что ж, с их стороны очень любезно поделиться с нами этой информацией, теперь, когда она дошла до их сведения, мастер Уолкир, — ответил Маджирс. — Будьте так добры, передайте им мою личную благодарность за новости.

— Э-э, конечно, сэр.

Молодой Уолкир исчез, а Халинд опустил трубу и повернулся, чтобы поднять одну бровь на флаг-капитана.

— Целый флот, — пробормотал Маджирс.

— Ну, в депешах адмирала Росейла действительно говорилось, что он приведет с собой всю западную эскадру, — отметил Халинд. — И если он это сделал, это означает, что мы поймали чарисийцев в ловушку между нами и пятьюдесятью галеонами.

— Не совсем между нами, сэр, — почтительно поправил Маджирс.

— Замечание принято, — признал Халинд. — С другой стороны, у нас есть то, что, я думаю, мы могли бы законно назвать значительным тактическим преимуществом.

— О, да, сэр. Полагаю, мы могли бы назвать это так.

Халинд улыбнулся, но затем снова посмотрел на запад, в око ветра, и его улыбка исчезла. Облака надвигались не так уж быстро, но они становились все темнее и все выше. Это была не просто облачность, это была надвигающаяся гроза, и он уже почти слышал раскаты грома. Если повезет, это продлится до вечера, но если этого не произойдет, его винтовые галеры могут оказаться в серьезной беде.

В данный момент они как раз проходили мимо форта Тишо на южной оконечности отмели мыса Юла. Название было несколько неправильным; харчонгские укрепления, которые когда-то охраняли Кауджу-Нэрроуз, давно превратились в руины после незначительных неприятностей, во время которых империя отвоевала оставшуюся часть залива Хаскин и прилегающую к нему территорию у несчастного королевства Содар. Харчонгцы больше не видели необходимости контролировать сужение, когда они лишили Содар единственного, что когда-либо имело отношение к морскому порту, и крепости не обслуживались почти полтора столетия. Большая часть камня и кирпича, из которых они были построены, за это время была использована для других целей, превратив их в не более чем груды обломков. Однако три из их названий сохранились, теперь они прилагаются к небольшим рыбацким портам. Возможно, ему удастся провести винтовые галеры с малой осадкой в крошечную гавань, которая обслуживала форт Тишо, но также возможно, что он этого не сделает. И даже если бы он мог, это давало слабую защиту от мощного западного удара.

Форт Нага, расположенный на оконечности мыса Юла, южного мыса в начале Кауджу-Нэрроуз, мог бы предложить гораздо лучшую якорную стоянку, но он также находился почти в пятидесяти милях от форта Тишо… с небольшим препятствием, называемым имперским чарисийским флотом, между ними. Было всего около десяти часов, а до наступления темноты оставалось еще более девяти часов, но он должен был признать, что чувствовал бы себя намного комфортнее, будь под рукой лучшая защита от непогоды.

Но сейчас не погода имела значение.

— Считаю, что пришло время нам запустить наших пешеходов, — сказал он. — Если мы сможем подобраться достаточно близко, чтобы наступить чарисийцам на пятки, возможно, мы сможем побудить их замедлиться, чтобы маневрировать против нас. Полагаю, адмирал Росейл был бы признателен за любые небольшие усилия в этом направлении с нашей стороны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению