— Мы готовы? — спрашивает королева.
Генри делает шаг вперед.
— Ваше величество, Сара…
— Будет стараться изо всех сил, — заканчивает за него Сара.
Генри вопросительно смотрит на нее, но леди Сара ободряюще кивает.
— Я хочу попробовать. Все будет хорошо.
— Конечно, все будет хорошо, — соглашается королева, как будто, заявив об этом, она заставит обстоятельства подчиняться.
— Не нужно беспокоиться — никто не будет смотреть на тебя. На нас даже внимания не обратят. Все будут изучать живот Оливии.
— Общественный интерес свиреп, — объясняет Кристофер.
— По всему городу люди делают ставки на то, сколько герцогиня Оливия прибавляет в весе каждую неделю.
Оливия смотрит вниз на свой растущий живот.
— Отлично.
— Не обращай на это внимания, моя дорогая. — Королева движется вперед, одобрительно улыбаясь. — Ты выглядишь чудесно. Очень здоровой. Я так рада за тебя. — Она улыбается Николасу. — За вас обоих.
— Спасибо, королева Ленора. — Оливия берет мужа за руку. — Мы самые счастливые.
— Хотя, — продолжает королева, — дата родов ужасно близка ко дню свадьбы Генри и Сары. Знаете, очень важно отделить эти события друг от друга. Чтобы максимально увеличить положительный эффект.
Оливия потирает живот.
— Я сделаю все, что в моих силах.
Королева похлопывает ее по предплечью.
— Я знаю, что ты будешь стараться.
— И в будущем, — добавляет Николас, — мы обязательно будем планировать супружеские отношения в соответствии с графиком, который понравится Вашему Величеству.
Он говорит с сарказмом. Но либо королева Ленора решает не придираться, либо собирается в скором времени отомстить. Эти двое одного поля ягоды.
— Я ценю это. — Она кивает. — Теперь, не пора ли нам?
Королева делает несколько шагов к балкону, останавливается и оборачивается, впервые замечая Элли. Одна тонкая бровь приподнимается, когда Ее Величество обходит девушку по кругу, разглядывая ее со всех сторон.
Элли поднимает голову.
— Я Элли Хэммонд, Ваше Величество. Для меня большая честь снова встретиться с вами.
— Да, я помню тебя. Ты уже совсем взрослая, не так ли? Очень мило.
— Спасибо. Да, я только что окончила колледж — со степенью бакалавра по психологии.
— Очень хорошо. — Королева Ленора на мгновение задумывается, прежде чем посмотреть на балкон, а затем снова на Элли. — Ты можешь встать на балконе рядом со своей сестрой, чтобы поприветствовать толпу вместе с нами. Ты родственница по браку, что дает тебе определенные привилегии. Мы должны напомнить об этом всем.
Николас хмурит брови.
И глаза Элли расширяются.
— Святое дерьмо…
Но она вовремя замолкает.
— Я имею в виду… Да, Ваше Величество. — Она снова делает реверанс.
Как только королева поворачивается спиной, глаза Элли вспыхивают, а челюсть отвисает. Она смотрит на меня, возбужденно поднимая два больших пальца вверх, подпрыгивая в своих туфлях.
Я улыбаюсь ей и киваю.
А потом они выходят на балкон. Я остаюсь внутри и наблюдаю, как Элли занимает свое место рядом с королевской семьей. Там она и должна быть.
* * *
На следующий день принц Николас и королева сидят в гостиной и играют в шахматы. Я стою в коридоре, заложив руки за спину. Дверь открыта ровно настолько, чтобы я мог слышать их разговор, и, хотя я не склонен подслушивать, упоминание одной конкретной девушки заставляет меня вести себя как старая сплетница — цепляться за каждое слово.
— Какие у вас планы относительно Элеоноры? — спрашивает королева.
— Какой Элеоноры? — рассеянно спрашивает принц Николас.
— Сестры Оливии, конечно же.
Наступает пауза, и я представляю, как он с любопытством отрывает взгляд от доски.
— Ее зовут не Элеонора.
— Нет? — удивляется ее величество. — Элоиза? Элизабет?
— Нет. И нет. Элли — ее полное имя. Просто Элли.
Как по мне, это имя ей идеально подходит. Сладкое, радостное слово. Созданное для шепота и поклонения.
Королева с этим не согласна.
— Хм. Как жаль.
Раздается щелчок мрамора по дереву, когда один из них передвигает фигуру на доске.
— В любом случае, — говорит королева Ленора, — каковы ваши планы в отношении Элли?
Николас вздыхает.
— У нас их нет. Она взяла перерыв на год; поможет Оливии, когда родятся дети.
— Две няни уже наняты, и Дворец проводит собеседования с другими прямо сейчас, пока мы разговариваем. Сколько, по мнению Оливии, ей понадобится помощи?
Похоже, Николас делает глоток чего-то — стакан издает звенящий звук, когда его ставят обратно на стол.
— Оливия не хочет нянь.
Наступает короткая пауза, а затем королева произносит одно слово, которое заменяет много предложений.
— Николас.
— Я знаю.
— Няня — это первый воспитатель ребенка. Первый уровень инструктажа о том, кто они такие, об их обязанностях, о том, как они должны себя вести.
— Я остро осознаю этот факт.
— Ожидается, что ваши дети будут посещать публичные мероприятия с раннего возраста. Носиться повсюду, как маленькие язычники, может быть, и приемлемо для Америки, но здесь такое поведение недопустимо.
Николас смеется.
— Давай сначала дадим им появиться на свет, а об их язычестве будем беспокоиться позже.
Но королеву это не забавляет.
— Ты должен поговорить с ней, Николас.
— Мы с Оливией разберемся с этим, — твердо отвечает принц. — В свое время. Тебе следовало больше сосредоточиться на игре. Шах.
Наступает тяжелая пауза, сопровождаемая быстрым шмыганьем носом.
— Вернемся к… Элли. В Абердине новый мэр.
Абердин находится на юге, второй по величине город в Весско.
— Джордж Фултон. Он молод, красив, и, судя по тому, что мне рассказывали, он прекрасный оратор. У него впереди светлое будущее. Было бы полезно заручиться его поддержкой, чтобы он был на нашей стороне в предстоящие годы. Я подумывала пригласить его во дворец на чай. И познакомить с Элли.
У меня внутри все горит — туго и неуютно.
— Сейчас не шестнадцатый век, бабушка, — сухо отвечает Николас. — Мы больше не заключаем политические союзы через брак. Шах.