Китайский агент - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Муркок cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Китайский агент | Автор книги - Майкл Муркок

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Расслабьтесь, — негромко посоветовал Джерри, добавив с улыбкой:

— И давайте все-таки что-нибудь съедим!

— Я ещё ничего не успела заказать, — напомнила Ширли. Она посмотрела ему в глаза и с лукавинкой в голосе поинтересовалась:

— Платите вы?

— Могу заплатить и я. Все равно придётся составлять отчёт, и контора вернёт деньги. Тем более что и свидетели есть, — улыбнулся он. — Так что заказывайте, что хотите, Ширли.

Когда официант принёс заказанное, Джерри с недоверием оглядел заваленный посудой столик.

— Вы собираетесь все это съесть? — усомнился он.

— Я очень люблю китайскую кухню, — охотно пояснила Ширли, — и мне нравятся многие блюда.

— Хорошо, что вы же и будете моим свидетелем в случае чего. Мистер Бисли ни за что не поверит, что один человек в состоянии столько съесть за один присест.

Бисли отвечал в Национальной страховой компании за накладные расходы, связанные с текущей деятельностью фирмы.

— Нам наверняка понадобится что-нибудь, чтобы запить все это, — вспомнил Джерри. — Вы не спускайте глаз с китайца и вон той парочки, а я схожу в бар и посмотрю, что там у них есть из вин.

— Не возражаете, если я начну, не дожидаясь вас? — осторожно спросила Ширли. — А то боюсь, как бы суп совсем не остыл…

— Считайте, что возражений нет, — заверил её Джерри и направился к стойке бара.

Через несколько минут он вернулся с бутылкой дешёвого вина и недорогого шампанского. Поставив на столик десертное, он стал открывать бутылку с шампанским. Пробка негромко хлопнула и ударилась о бамбуковый щит, разделявший столики, а Джерри наполнил бокалы пенистой жидкостью.

— Обычно я ничего не пью, кроме воды, — нерешительно произнесла Ширли.

— Нынче можно, — успокоил её Джерри. — Сегодня особый случай: за счёт фирмы и в её же интересах, так что не тушуйтесь, Ширли!

Когда они принялись за жареный рис, Джерри подумал: «А девочка-то совсем не умеет подать себя в лучшем виде… Особенно на службе…» Ширли выглядела бы намного лучше, если бы сделала себе модельную причёску, а не стягивала волосы назад, собирая их в узел, как сейчас. На её миловидном круглом лице совсем не было косметики, если не считать чуть-чуть тронутых помадой губ. А вот глаза у ней были просто чудесные — карие, с пушистыми длинными ресницами.

Ширли тоже по-другому взглянула на Корнелла. В сумраке зала «Голубого дракона» и сам он, и костюм его смотрелись получше, чем в приёмной мистера Фрея. Потягивая прохладное шампанское, Ширли подумала, что этот парень не так уж плох. Она не очень хорошо представляла себе, в чем заключается его работа, но знала, что в их фирме он числится специалистом категории «А».

— Забавно, — произнесла она немного погодя, — но кажется, вы были правы. Выяснилось, что я не так голодна, как думала…

Джерри откупорил бутылку десертного.

* * *

«Конфуций» начал подумывать, что понапрасну теряет время. Он уже дважды бегал к телефону рядом с мужским туалетом. Сначала позвонил в миссию и велел Чангу проверить номер Ходкисса в «Ройял-отёле», а второй раз пытался выяснить, не вернулся ли тот. Чанг где-то задерживался.

Имя Ходкисса узнать было нетрудно. Не так уж много в Лондоне американцев китайского происхождения. Канг-Фу-Цу решил последить за Ходкиссом в надежде, что тот наведёт его на какой-нибудь след, благодаря которому удастся узнать, где сейчас бумаги. К сожалению, из этого ничего не вышло. Американец вёл себя совершенно нормально, как все туристы в незнакомом городе. А может, он вообще не тот человек и не имеет никакого отношения к чертежам?

Компания, сидевшая за большим столом, наконец ушла. Один за другим пустели и остальные столики. В конце концов занятыми остались лишь два столика: на возвышении, где сидел Ходкисс со своей подружкой, и столик под стенкой, за которым сидела какая-то английская парочка.

Вдруг «Конфуцию» пришла в голову идея просто-напросто похитить Ходкисса, а затем уже выпытать у него все, что удастся. Но тут есть известный риск: если Ходкисс окажется не тем, кто им нужен, ситуация запутается так, что сам «Конфуций» в ней не разберётся.

Канг мелкими глотками пил кофе по-деревенски и пытался придумать вариант потоньше. Ничего, однако, измыслить не удавалось, если не считать самого примитивного варианта — подойти к Ходкиссу и выложить все начистоту. Как-никак этот человек американец, а значит, готов удавиться из-за денег, как и все империалисты. И если ему предложить за пакет деньги, он наверняка не устоит.

Да, но сколько ему предлагать? Денег у Канга было негусто даже в лучшие времена. Китайская Народная Республика щедростью не отличалась. Даже странно, что находились люди, готовые работать на неё, хотя им платили сущие гроши. Бутан и тот платил своим куда лучше, особенно профессионалам высокого класса.

Впрочем, может, Ходкисса удастся обвести вокруг пальца. Скажем, пообещать деньги, а выманив пакет, не заплатить. Или попытаться сыграть на его патриотических чувствах — ведь предки Ходкисса были китайцами!

Да, пожалуй, иного пути нет. Поняв это, Канг-Фу-Цу начал готовиться к неизбежному.

* * *

Ходкисс не знал, повышают ли острые блюда с избытком перца сексуальную потенцию или нет, но довольно неожиданным оказалось, что они с Мэвис почти одновременно пришли к одной и той же мысли: самое время возвращаться в отель.

А на другом конце зала «Конфуций» в эту же минуту решил: сейчас или никогда, и направился к столику.

Джерри не заметил этих действий своего подопечного. В тот самый миг они с Ширли держались за руки и смотрели друг на друга.

«Конфуций» обогнул столик и остановился напротив американца, одарив его самой лучезарной из всех своих улыбок: зрелище было далеко не из приятных. У Ходкисса отвисла челюсть.

— Прошу прощения, что беспокою вас, сэр, — исходил любезностью Канг-Фу-Цу, — но я уверен, что вам известно теперешнее местонахождение одной вещи, обладателем которой вы чисто случайно стали сегодня…

— Что? — не понял Ходкисс. — О чем ты, приятель?

Канг расплылся в широкой, до ушей, улыбке.

— Ах, вы не понимаете, о чем я говорю?

Ходкисс совершенно искренне покрутил головой. Он уже изрядно устал сегодня и нуждался в отдыхе, сытный ужин навевал лень, и мозг его, одурманенный щебетаньем Мэвис и разгорячённый мыслями о её роскошном теле, работал куда медленнее, чем обычно.

— Попробуйте изложить все это пояснее, — предложил он, — по-английски…

Канг хихикнул, словно оценив шутку, и тут в голове Ходкисса малость прояснело. Он подозрительно взглянул на Канга. Похожий смех он слышал лишь однажды: когда заглянул в Чикаго в одно местечко, чтобы убить время, не подозревая даже, что оно служило для сбора уголовников. Воспоминание вызывало неприятные мысли, и потому следующее предложение Канга показалось явно неудачным и прозвучало не к месту:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию