Проклятые Благословением. Часть 1 - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Дичковский cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятые Благословением. Часть 1 | Автор книги - Андрей Дичковский

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

«Вот и радуйся», — подумалось Шелиаре.

Осмотрев картину со всех сторон, Иолая перевела взгляд на Шелиару:

— Знаешь, а при желании ты могла бы зарабатывать этим на жизнь. И даже неплохо зарабатывать.

Шелиара отмахнулась.

— Брось. Ты мне льстишь.

— Ничуть. Зачем мне это? Ты же не симпатичный белокурый мальчик.

От такого заявления Шелиаре сделалось слегка не по себе. С трудом ей удалось убедить себя, что ревность тут не при чем. Да и какая, к ЛжеБогам Сумерек, ревность, когда она помолвлена с его высокомудрием Кагальзиром, а Иолая, не много не мало, возлюбленная Герцога.

— Хочешь, я спрошу у Гасфорта, — предложила Иолая, — он в этом деле разбирается. Если все выгорит, слегка подзаработаешь.

Шелиара задумалась: как бы не складывалось дальше ее будущее (о котором она старалась не думать), деньги ей не повредили бы. Очень даже не повредили бы.

— Ты это все всерьез?

— Я разве хоть когда-нибудь шучу? — хмыкнула Иолая. — Гасфорт знает нужных перекупщиков, он этим, можно сказать, живет. Ну так?

— Давай попробуем.

— Хорошо. Спрошу у него, как только он и… — Не договорив, Иолая подскочила к окну. Шелиара напрягла слух и услышала приближающееся цоканье копыт. — А вот и они. Ну, пора. Пойдешь со мной встречать мальчиков?

— Э. Не думаю, что это хорошая идея.

— Как знаешь. Тогда до скорого.

Иолая выпорхнула из комнаты, и Шелиара вновь осталась наедине с собой. Не удержавшись, она также подошла к окну. С этого ракурса отлично просматривалась петляющая по холму дорога. Запряженный четырьмя лошадьми, экипаж Герцога как раз подъезжал к воротам. Вскоре он остановился, и, один за другим, молодые люди стали выбираться наружу. Первым, светясь от радости, вылез Герцог, следом — юноша в роскошнейшей мантии, украшенной блестящими камнями, за ним — юноша с серьгой в ухе и широкополой шляпой на голове, потом еще один — ничем особо не выделяющийся русоволосый молодой человек (интуиция подсказала Шелиаре, что это и есть Гасфорт). Она собралась уже отойти от окна, когда из экипажа вылез еще один юноша, светловолосый, в поношенной накидке и чуть более скованный в движениях, чем остальные четверо.

Сердце Шелиары забилось от радости: этим вечером она не рассчитывала увидеть Альдана. Последние трое суток тот где-то пропадал даже по вечерам — по словам Герцога, решая важные дела, связанные с работой и Университетом. Постояв еще с минуту у окна, Шелиара бросилась обратно к картине. Если Альдан зайдет к ней, ей бы хотелось показать ему законченный вариант.


Конечно же, он пришел.

Пожелал доброго вечера, постоял на пороге, нервно переминаясь с ноги на ногу, затем все же прошел вперед. Сегодня Альдан выглядел еще более растерянным и рассеянным, чем обычно: волосы не расчесаны, накидка перекошена, взгляд мечется по комнате, как крылатое насекомое, что нигде не может найти пристанище. Шелиаре показалось, что его беспокоит какая-то важная нерешенная проблема. Хотя у него, вроде бы, всегда так. По крайней мере, с тех пор, как они встретились в водах бухты под Мостом Королев. Шелиара съежилась, вспомнив тот продирающий до костей холод. И ужас от осознания того, что она натворила…

Избавившись от ненужных мыслей, Шелиара жестом предложила гостю сесть. Чуть помедлив, Альдан принял предложение. Шелиара устроилась напротив.

— Как оно прошло? — Шелиара решила взять инициативу в свои руки.

Альдан чуть развел руками.

— На удивление без приключений. Ритуал как Ритуал. Очень… ностальгично, если так можно выразиться.

— А так можно выразиться?

— Не знаю. — Альдан качнул головой с легкой задумчивостью. — Ну, раз я так выразился, то, наверное, можно.

— Вот и славно. — Шелиара не удержалась от невольной улыбки. — Как твой… Университет? Все в порядке?

— Да. Разумеется. Что с ним может быть не так?

— Кто ж его знает. — Шелиара пожала плечами. — А твоя работа?

— Своим чередом… — Альдан явно что-то не договаривал: чтобы почувствовать это, не нужно даже было обладать ее Благословением. — А ты как? Как успехи в борьбе с Голосами?

Шелиара улыбнулась.

— Весьма продуктивно. Если не брать в расчет моментов, когда я не совсем принадлежу себе…

Альдан нахмурился и подался вперед. Шелиара впервые видела его в такой близи. Оказалось, глаза у него не фиолетовые, как ей казалось вначале, а, скорее, лиловые. И сейчас они горели искренним желанием помочь ей.

— Что ты имеешь в виду? — уточнил он.

— Ну… — Шелиара уже пожалела, что не удержала язык за зубами. Она и без того впутала юношу во все это, к чему еще донимать его подробностями своего безумия? Впрочем, выбора уже не было: назад слов не воротишь. — Утром, днем и вечером мне удается держать их под контролем. А вот по ночам… — Она не стала договаривать, но Альдан и так догадался.

— Тебя донимают кошмары?

— Скорее, кошмар. — Немного засмущавшись, Шелиара опустила взгляд в пол. — Только постоянно повторяющийся. По-моему, он снится мне каждую ночь на протяжении последних шести суток. Позавчерашней ночью я даже проснулась из-за него, потому он отпечатался у меня в голове. В остальные ночи наутро я помню лишь ощущение ужаса и смутные обрывки…

Альдан о чем-то задумался. Большой и указательный палец тихонько застучали по столешнице. Наконец, он спросил:

— Не хочешь пересказать мне тот кошмар? Вдруг тебе от этого… ну, станет легче?

Шелиара очень сомневалась, что ей станет легче. И все же в его предложении была своя логика. Вздохнув, она начала рассказ.

Повествование о своих ночных похождениях выходило скомканным и обрывистым — прежде Шелиаре не приходилось заниматься ничем подобным, и подходящих слов, в точности передающих всю жуть и зловещую атмосферу Дворца, порой не находилось.

Альдан выслушал ее внимательно, не перебивая и не отвлекаясь. Когда она закончила, подытожив рассказ видениями кровопролитий по всей Триамне, Альдан подложил руки под подбородок и закусил губу. Он выглядел таким серьезным, будто был не школяром, а самым настоящим университетским наставником, умудренным тяжестью прожитых лет. Шелиара многое бы отдала, чтобы узнать, что сейчас происходит в его голове.

— Эта лестница… — Альдан распрямился и ткнул пальцем на ее картину. — Та самая?

— Вроде того.

— Очень, знаешь ли, реалистично выглядит. Если бы я попытался воспроизвести отрывок из своего сна, у меня получилась бы каша. В лучшем случае. Ну, ты ведь знаешь, изображения в сновидениях обычно не похожи на привычные…

— Знаю. Но в этом кошмаре все было так похоже на реальность…

— Ты думаешь… — Альдан поднялся со стула и в задумчивости принялся ходить от стены к стене. — Думаешь, этот кошмар посещает тебя только потому, что в остальное время суток ты подавляешь Голоса травой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению