Школа боевых фрейлин - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Русакова cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Школа боевых фрейлин | Автор книги - Татьяна Русакова

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

- Почему я не птица? – с сожалением спросила я. Небо, охваченное пламенем заката, горело золотом и багрянцем, манило к себе. – Мне так хочется раскинуть крылья и парить, купаться в этом свете!

- Завтра мы приведём сюда дракокрылов и полетаем, - пообещал Берн, и я радостно взглянула на него. Я очень скучала по Гра.

- А сейчас идём, - предложил Берн. – Я знаю тут уютное местечко, настоящее гнездо над пропастью!

Переплетение ветвей было таким плотным, что я не боялась упасть, однако Берн всё же страховал меня, поддерживая под локоть и время от времени подавал мне руку. Я искоса поглядывала на него, невольно смущаясь от внимания мужчины. Сейчас он вовсе не был похож на строгого наставника. Оказывается, он мог быть и галантным, и обаятельным. Я впервые задумалась о том, что у тера была какая-то другая жизнь, кроме нас, деграсок. Интересно, чем он занят в свободные от службы часы? Встречается ли он с какой-нибудь высокородной ра? А может быть…я её даже знаю? Ведь не зря же дюсси Клайри, выпытывая, кто подарил мне серьги, назвала его Леци?!

Занятая своими мыслями, я едва не провалилась в узкий провал среди ветвей. Берн вовремя подхватил меня за талию.

- Будь внимательна, - посоветовал он и улыбнулся. – Ты всё же ещё не птица, - он вдруг снова приподнял меня, отрывая от земли. – Хотя весишь почти также мало.

Я сердито высвободилась. Берн бегло улыбнулся, взглянув на мои вспыхнувшие щёки, и сказал:

- Мы пришли. Я спрыгну первым, а потом приму тебя.

И, не успела я сообразить, что «приму» означает новое объятие, как Берн уже ловко спустился на толстую ветвь неподалёку и протянул ко мне руки:

- Ну, что же ты? Не трусь!

Я? Трусь? Игнорируя его руки, я смело шагнула вниз, и он, рассмеявшись, подхватил меня и аккуратно поставил на ветвь.

- Вот она, наша скамейка, - и Берн пропустил меня вперёд, не забыв придержать за локоть.

Чуть дальше переплетение ветвей действительно образовывало значительное углубление, уютное гнёздышко, в которое можно было сесть без опасений сорваться в пропасть.

Я осторожно спустилась в него и уселась. Берн ловко скользнул следом. Небо, охваченное пламенем заката, словно приблизилось, и я восторженно замерла, очарованная чудесной картиной.

Скамейка-гнездо и правда висела над пропастью. От небывалой глубины воздушного колодца под нами кружилась голова. Во всём мире были только мы и пылающее небо.

- Тебе нравится? – спросил тера.

- Необыкновенно! – искренне ответила я и оглянулась вокруг, жадно впитывая в себя этот простор, чистоту и свежесть вечернего воздуха, эти ошеломительные краски.

Берн наблюдал за мной с явным удовольствием.

Мы долго сидели здесь, на вершине мира, наблюдая, как меркнет закат, как в сгущающейся синеве небес зажигаются первые звёзды, и когда Берн поднялся со словами: «Пора», я невольно вздохнула. Не хотелось прерывать очарование этого вечера, но пора было возвращаться.

В коридоре я остановилась, чтобы попрощаться, но тера толкнул дверь моей комнаты и быстро осмотрел её, как будто опасался, что кто-то мог проникнуть в неё во время нашего отсутствия.

- Не забудьте закрыть двери, ведущие в коридор, - распорядился он. – А в смежную, напротив, не закрывайте.

Я укоризненно взглянула на него.

- Вашей чести ничего не угрожает, - поморщился он. – Просто домик слишком долго стоял заброшенным. А так вы сможете позвать меня на помощь, если что-нибудь напугает вас ночью.

Я снисходительно усмехнулась. Слишком долго я жила без родителей, чтобы бояться засыпать в одиночестве.

- Не закрывайте! – не дал мне возразить тера.

Хорошо, - недовольно согласилась я. Соседство с молодым мужчиной порядком напрягало, и только мысль, что если бы не принц, мы бы и вовсе сейчас делили одну комнату на двоих, помогла мне смириться.

Вечер прошёл спокойно. Я приняла ванну и улеглась в кровать с книгой. Нет, вовсе не с учебником. Я слишком сомневалась в своих способностях и не рискнула разбирать незнакомые заклинания в одиночку, боясь что-нибудь сломать. Вместо этого я решила почитать на ночь книгу, которую нашла в ящике комода. Наивная розовая обложка в бутонах роз и облачках обещала мне спокойное чтение на ночь.

Однако, начав читать её, я скорее взволновалась, чем успокоилась. Женские романы раньше не попадали мне в руки, и, наверное, я была слишком доверчива, принимая на веру историю бедной сиротки, но сейчас мне казалось, что я читаю про себя. И пусть несчастную гарси, рано потерявшую мать, шпыняла злая мачеха, а не Дирон или другие дюсси, от сострадания к бедняжке я скоро начала всхлипывать, а после незаметно для себя и вовсе зарыдала.

Наверное, я погрузилась в драматическую историю сиротки слишком глубоко, так как недоумённый голос Берна застал меня врасплох.

Я вздрогнула, поднимая на тера затуманенные от слёз глаза.

- Что случилось? – хмурясь, повторил он. – Почему ты плачешь?

- Ни..ничего, - поспешно произнесла я, пряча книгу под покрывало и вытирая глаза. – Я читала…

Тера хмыкнул и подошёл к кровати.

- Позвольте полюбопытствовать, - произнёс он, протягивая руку. – Какое заклинание вы разбирали? Что не получается?

Я подозрительно посмотрела на Берна. Если сейчас он отберёт книгу, я так и не узнаю, куда отправилась бедная сиротка, когда мачеха выгнала её из дома прямо под ливень. Вспомнив эту душераздирающую сцену, я невольно снова потянулась за платком.

- Да что ж такое! – сердито воскликнул Берн. – Дайте сюда книгу! Не могу же я лезть к вам под покрывало!

- Только не забирайте её! – несчастно попросила я и протянула книгу.

Берн раскрыл её, недоумённо пролистал несколько страниц, и вдруг расхохотался, так искренне и заразительно, что я тоже растерянно улыбнулась сквозь слёзы.

- Ты плачешь…из-за этого? – спросил он, отсмеявшись. Синие глаза искрились, и я невольно подумала, что он даже красивее того незнакомца, который помешал Вугу пристрелить графитно-чёрную драконицу.

Хорошо, что Берн не догадывался о том, какую лестную оценку я ему дала. Потому что в следующую секунду от моего обожания не осталось и следа.

- Лея, - сказал он, разглядывая меня с какой-то непонятно-унизительной жалостью. – Я считал тебя умной девушкой. Как вообще можно читать…это?! – он размахнулся и швырнул книгу через всю комнату, и всё же попал прямо в мусорное ведро. Оно услужливо приподняло крышку и захлопнуло её за шлёпнувшейся в пыльное нутро книжкой.

Я возмущённо вскрикнула и вскочила, забыв, что уже разделась ко сну. Кинулась к ведру, но крышка не поднималась.

- Деграска Ра! – окликнул Берн. – Леди не ходят перед мужчинами в ночной рубашке.

- Откройте! – потребовала я, готовая вновь заплакать от обиды. – Что вы там ещё не видели!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению