Кошка в сапожках и маркиз Людоед - читать онлайн книгу. Автор: Ната Лакомка cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кошка в сапожках и маркиз Людоед | Автор книги - Ната Лакомка

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Книга была открыта на странице, где рассказывалось про принцессу Белоснежку, которую пыталась извести злая королева. Красивая миниатюра изображала ту самую принцессу – белокожую и румяную, которая как раз пробовала отравленное яблоко.

- Потрясающе, - только и смогла произнести я.

- Вот здесь купленные книги, - старик Савё гордо указал на шкафы, расположенные слева, - а вот здесь – вся история Шанталь-де-нэж.

- Здесь есть мастерская книг? – удивилась я, подходя ближе.

- Нет, увы, - господин Лиленбрук повёл меня вдоль стен. – Здесь домовые книги, церковно-приходские книги, отчётные записи – всё, чем жил наш город на протяжении сотен лет. Не так чтобы этих книг было много, но со временем они станут бесценными. Ведь прошлое всегда бесценно. Я надеялся, что мой сын продолжит это благородное занятие, но небеса не дали мне сына. Сделаю своим преемником Ноэля. Он мне почти как сын.

«У тебя есть зять, который будет счастлив возиться с книгами, - подумала я, осматривая библиотеку, которой мог бы позавидовать и король. – А ещё есть внуки… Но ты вычеркнул их из своей жизни из-за гордости и спеси. Как же это печально и жалко».

- Меня очень занимает судьба госпожи Броссар, - сказала я, продолжая рассматривать книги, расставленные на полках, - и особенно история е неудачного замужества. Мне сказали, у вас сохранились учёты вызовов прежнего аптекаря? Могу я на них взглянуть?

- Что вы надеетесь там найти? – удивился Лиленбрук.

- Возможно, узнаю немного больше об этом человеке, и мне станет понятно, какими словами лучше утешить бедную госпожу Броссар, - я выдала эту ложь так вдохновенно, что сама почти поверила в неё.

- Что ж, - после некоторого замешательства согласился хозяин библиотеки, - мотив похвальный. Почему бы и нет? Все учётные записи находятся здесь, - он подвёл меня к угловому шкафу. – Только на какой именно полке, не припомню. Придётся вам поискать самой.

Мы с Лиленбруком договорились, что я смогу приходить в библиотеку когда захочу, и служанке было приказано впускать меня даже в отсутствие хозяина. Я вернулась в в этот же день, когда отвела Марлен в замок и передала под присмотр госпожи Броссар.

Сейчас в доме старика Савё было пусто и тихо. Подтаскивая стремянку к нужному шкафу, я успела подумать, как не хватает здесь весёлого смеха и топота детских ног, а потом окунулась в мир бесценного прошлого – как назвал его господин Лиленбрук.

Бережно перебирая книги, я отыскала, наконец, учётные записи аптеки – три пухлых тома, исписанные тесными строчками. Хорошо, что буквы были печатными – легко разобрать. Я нашла нужный мне период и принялась внимательно просматривать записи семилетней давности. Мне самой было непонятно, что я должна найти, но тревожные колокольчики в моей голове тенькали, и я ничего не могла с собой поделать.

Увы, меня ждала полнейшая неудача – как и предсказывал Феликс, никаких записей о подозрительных вызовах в книге не было. Последняя запись была в мае, а потом уже записи велись другой рукой – Феретом, насколько я поняла.

Перебирая книги, я наткнулась на книгу учётов и самого господина Лиленбрука. Меня заинтересовало, что на титульном листе крупными буквами было выведено «Огресты», и я пролистала страницы. Это были отчёты по расходам за тот период, когда господин Лиленбрук был опекуном Ноэля и Шарля. Двадцать лет назад. Когда ещё милорд Огрест бегал в подростковых штанишках. Я с улыбкой прочитала строки, где значилось «игрушки Шарлю – пять серебряных монет, книги Ноэлю – десять серебряных монет». Лиленбрук был рачительным опекуном – расходы в год на двух наследников были не больше пяти золотых в год. Лиленбрук скрупулезно записывал, на что была потрачена эта сумма – один золотой перечислен на счёт в Королевский банк, часть потрачена на одежду, часть – на обучение, часть на питание. Дотошный дедушка.

Но сумма в пять золотых была очень неплохой. Особенно двадцать лет назад. Пусть Лиленбрук и рачительный, но заботился о подопечных хорошо…

Я вела пальцем по строчкам и словно оказалась в глубоком прошлом – когда Ноэль Огрест был ещё подростком, когда ему требовались «башмаки летние и зимние», «пять перемен белья», «батистовая рубашка для торжественных случаев»…

«Георгиана Нуар – отчисления в Королевский банк, тридцать пять золотых», - прочитала я, и палец мой сам собой замер на этой записи.

Тридцать пять золотых? Да это целое состояние. Кто такая эта Нуар, если ей Огресты заплатили, как за спасение жизни?

Заинтересовавшись, я просмотрела другие страницы старой книги, но нашла только ещё одно упоминание о Георгиане Нуар только за предыдущий год, когда ей выплатили на счёт в Королевском банке пять золотых. В один год заплатили пять, а в другой – тридцать пять? Хм… Надо будет разузнать об этой интересной особе.

Нашла я и книгу учёта доктора Каннинга, и там тоже не обнаружила ничего особенного. Последний записанный вызов был вызовом в замок Огрестов, на роды у Юджени Огрест, и внизу было старательно выведено «без осложнений, девочка». Потом через неделю шла запись: переезд в Динь-ле-Бен, улица Плисжюр, 12.

Даже адрес указан.

И у меня не было оснований сомневаться, что доктор проживает именно там. Я бы тоже не отказалась проживать в Динь-ле-Бине, на берегу лазурного моря и апельсиновых рощ.

Проведя в библиотеке около двух часов, я засобиралась в замок.

Можно прийти сюда завтра, и послезавтра, чтобы перелопатить все книги и найти какую-то интересную деталь, способную пролить свет на то, что произошло в Шанталь-де-нэж семь лет назад, но…

Но шанс найти что-то наугад – очень мал. Да и в конце концов, какое это теперь имеет значение? Почему я так упорно цепляюсь за ту давнюю трагедию? Она была, и этого не изменишь. Теперь надо жить с этим и стараться сделать жизнь ярче…

И нечего любопытной Кэт совать нос туда, куда не просят…

Я думала об этом всю дорогу обратно, а оказавшись в своей комнате достала из чемодана наказанную книгу.

- Ладно, старушка, попробуем ещё раз, - сказала я ей, похлопав по переплёту. – Мне надо помирить господина Лиленбрука с дочерью. Подскажи какой-нибудь рецептик для смягчения чёрствого сердца? Чтобы все позабыли давние обиды, и наступили мир, любовь и всепрощение.

Затаив дыхание, я ждала, что сейчас страницы книги дрогнут, и книга раскроется, но ничего не произошло. Подождав немного, я снова попросила книгу о помощи – и снова ничего не получила.

- Ты обиделась на меня, что ли? – сказала я, встряхнув непослушный папочкин подарок. – Какие глупости!

Книга хранила молчание.

Собственно, она и до этого не разговаривала, но сейчас она слишком походила… на обыкновенную книгу. А вдруг, когда я отправила её в чемодан, не поверив советам, волшебство разрушилось?

Признаться, я совсем приуныла. Но что поделать? Рассчитывать только на действия волшебства было бы слишком большой роскошью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению