Бешенство - читать онлайн книгу. Автор: Тесс Герритсен cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бешенство | Автор книги - Тесс Герритсен

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Ладно, ладно, кажется, я понимаю, откуда она берется. Похоже, из восходящей аорты, просачивается очень быстро. Тоби, мне нужен обзор…

Катетер отсоса по-прежнему издавал булькающие звуки. Хотя большую часть крови удалось убрать, она по-прежнему лилась из аорты.

– Я не вижу пули, – заявил Кэри и, взглянув на рентгеновский снимок, вгляделся в открытую полость. – Течет отсюда, но где эта чертова пуля?

– Вы что, не можете ее просто зашить?

– Она может сидеть в стенке аорты. Мы заштопаем и закроем грудную полость, а позже прорвется новая дыра. – Кэри потянулся к зажиму и ниткам. – Так, давайте сначала заткнем эту течь. А потом посмотрим дальше…

Пока Кэри работал, Тоби оттягивала легкое. Шил он быстро, иголка так и сновала сквозь стенку аорты. Когда он закончил, и кровотечение прекратилось, все непроизвольно вздохнули с облегчением.

– Какое давление? – осведомился он.

– Держится семьдесят пять, – сообщила Вэл.

– Продолжайте вливать кровь. Получили еще?

– На подходе.

– Хорошо. – Кэри вздохнул. – Давайте посмотрим, что у нас здесь еще.

Он промокнул вытекшую кровь, расчищая поле для обзора. Затем, аккуратно установив вытяжку, он взял губку и промокнул аорту. И внезапно замер.

– Вот херня! – воскликнул он. – Пуля…

– Что?

– Вот она где. Она почти прошла сквозь противоположную стенку. – Кэри начал вытаскивать руку.

Фонтан крови ударил вверх, забрызгав лица им обоим.

– Нет! – закричала Тоби.

В панике Кэри схватил с подноса зажим и сунул в поток крови, ему приходилось действовать вслепую в бурлящем красном море. Кровь хлынула из грудной полости и залила халат Тоби.

– Я не могу остановить ее… Похоже, у него разрыв вдоль всей этой долбаной стенки.

– Зажимайте! Почему вы ее не зажимаете?

– Что зажимать-то? Аорта порвана в лоскуты…

Кардиомонитор заверещал.

– Асистолия! – крикнула анастезист. – У нас асистолия!

Взгляд Тоби метнулся к экрану. Линия стала ровной.

Она сунула руки в горячее озеро крови и ухватилась за сердце. Нажала раз, другой; ее рука управляла сердцебиением Роби.

– Прекратите! – одернул ее Кэри. – Это лишь усиливает кровотечение.

– Но у него остановка сердца…

– Вы не сможете ничего изменить.

– Тогда какого хрена мы тут делаем?

Монитор по-прежнему верещал. Кэри посмотрел на раскрытую полость. На блестящую красную лужу. Как только Тоби прекратила массаж сердца, фонтан стих. Теперь лишь медленно капало – кровь потихоньку изливалась из открытой полости на пол.

– Все кончено, – сказал Кэри и тихо отступил от тела. Его халат вымок по пояс. – Здесь нечего было шить, Тоби. Вся аорта рассечена, она просто взорвана.

Тоби посмотрела в лицо Брэйсу. Его веки были приоткрыты, челюсть расслаблена. Аппарат искусственного дыхания все еще работал, закачивая воздух в мертвое тело.

Анестезист щелкнула выключателем. Воцарилось молчание.

Тоби положила руку на плечо Брэйсу. Под стерильными простынями прощупывалось его мощное, еще теплое тело.

– Прости, – прошептала она. – Мне так жаль…

Полиция появилась в клинике раньше, чем жена Роби. За несколько минут первые двое патрульных оцепили половину стоянки и деловито охраняли место преступления. Когда Грета Брэйс примчалась в отделение неотложной помощи, стоянка уже купалась в свете проблесковых маячков нескольких полицейских машин из Ньютона и Бостона. Тоби стояла у регистратуры и разговаривала с одним из детективов и тут заметила, как вошла Грета; ее рыжие волосы растрепал ветер. Приемная была заполнена копами и несколькими потрясенными пациентами, и Грета, всхлипывая и ругаясь, пробиралась через толпу.

– Где он? – закричала она.

Тоби прервала разговор с детективом и пошла навстречу Грете.

– Мне так жаль…

– Где он?

– Он все еще в травмпункте. Грета, нет! Не ходите туда пока. Дайте нам немного времени…

– Он мой муж, я должна его видеть.

– Грета…

Но та уже проскочила мимо доктора Харпер и направилась в глубь больницы. Тоби последовала за ней. Грета не знала, куда идти, двигалась зигзагами, яростно заглядывая во все двери. Наконец она наткнулась на дверь с надписью «Травмпункт» и ворвалась туда. Тоби следовала по пятам. Когда они вошли, доктор Дэниел Дворак в халате и перчатках поднял глаза от тела. С Роби сняли все простыни, в его груди зияла дыра, на лице запечатлелась безвольная маска смерти.

– Нет, – выдохнула Грета, и ее голос поднялся от стона до высокого тонкого завывания. – Нет…

Тоби коснулась ее пальцев и попыталась вывести в коридор, но госпожа Брэйс стряхнула руку и осталась возле мужа. Она обхватила его лицо ладонями, целовала его глаза, лоб. Дыхательная трубка все еще торчала у него изо рта. Грета попыталась отклеить пластырь, чтобы убрать отвратительный кусок пластика.

Дэниел Дворак положил ей руку на плечо.

– Простите, – сказал он тихо. – Это должно остаться.

– Я хочу, чтобы эту дрянь убрали из горла моего мужа!

– Она должна пока остаться, я уберу ее, когда закончу осмотр.

– А вы-то, черт возьми, кто такой?

– Я медэксперт. Доктор Дворак.

Дэниел посмотрел на детектива убойного отдела, который только что вошел в зал.

– Госпожа Брэйс! – окликнул женщину полицейский. – Я детектив Шиэн. Почему бы нам не пройти в более тихое место, где можно присесть?

Грета не шевельнулась. Она стояла, что-то тихо бормоча, по-прежнему сжимая щеки Роби ладонями; за копной рыжих волос выражение ее собственного лица разглядеть было невозможно.

– Нам нужна ваша помощь, госпожа Брэйс, мы должны выяснить, что произошло. – Полицейский коснулся плеча Греты. – Пойдемте в другую комнату. Там мы сможем поговорить.

Наконец она позволила увести себя от стола. В дверях госпожа Брэйс остановилась и посмотрела на мужа.

– Я скоро вернусь, Роби, – пообещала она и медленно вышла.

Тоби и Дворак остались одни.

– А я не знала, что вы здесь, – сказала она.

– Я приехал минут десять назад. Тут была такая толпа, что вы могли не заметить меня.

Она посмотрела на Роби. И вдруг подумала: не остыло ли его тело.

– Я бы так хотела попросту закрыть отделение и уйти домой. Но пациенты все идут и идут. Со своими больными зубами и насморками, со своими проклятыми пустяковыми жалобами… – На глаза внезапно навернулись слезы; она вытерла их и повернулась к двери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию