Телохранитель для невесты - читать онлайн книгу. Автор: Тесс Герритсен cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Телохранитель для невесты | Автор книги - Тесс Герритсен

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Похоже, это где-то в центре третьего ряда, — заметил Сэм. — Интересно, кто здесь сидел?

— Ты думаешь, эти места были зарезервированы для кого-то?

— Если да, то мы получим список предполагаемых жертв.

— Похоже, второй бомбы здесь нет, — заявил Джиллис.

— Тогда можно запускать криминалистов. — Сэм слишком резко поднялся на ноги и тотчас ощутил приступ головокружения. Давали о себе знать последствия взрыва. Последнее время их прогремело столько, что его мозг, похоже, уже просил пощады. А в данный момент ему не помешал бы глоток свежего воздуха.

— С тобой все в порядке? — спросил Джиллис.

— Ничего, все нормально, — заверил его напарник. — Просто пойду глотну воздуха.

С этими словами Сэм выпрямился и побрел по проходу к задним рядам кресел, затем вышел в фойе, а оттуда на улицу. Оказавшись снаружи, он прислонился к фонарному столбу и несколько раз глубоко втянул в себя ночной воздух. Головокружение тотчас отступило, и он вновь обратил внимание на царившее вокруг оживление. Впрочем, толпа заметно поредела, пострадавших увезли по больницам. У обочины стояла лишь одна машина скорой помощи.

Интересно, где же Нина?

При этой мысли голова мгновенно прояснилась. Сэм окинул взглядом улицу, но никого не заметил. Может, она уже уехала? Или же ее увезли?

Сэм направился в сторону полицейского из оцепления. Заметив приближение детектива, тот вопросительно посмотрел в его сторону:

— Слушаю вас, сэр?

— Здесь была женщина, медсестра, правда не в халате. Она оказывала помощь пострадавшим. Куда она уехала?

— Вы имеете в виду ту хорошенькую брюнетку?

— Да, ее.

— Она уехала в одной из машин скорой помощи минут двадцать назад. Если не ошибаюсь, она оказывала помощь какому-то пациенту.

— Спасибо, — поблагодарил его Сэм и, подойдя к машине, потянулся за мобильником. Не та ситуация, чтобы полагаться на авось, нелишне проверить, что с Ниной все в порядке. И он набрал номер отделения экстренной медицинской помощи.

Линия оказалась занята.

«Как всегда», — раздраженно подумал Сэм и сел в машину.

— Я сейчас сгоняю в больницу! — крикнул он Джиллису. — Вернусь через час-полтора.

Не обращая внимания на недоумение приятеля, он вырулил от тротуара и, лавируя на тесной улице, покатил мимо полицейских машин. Спустя пятнадцать минут он уже был у входа в отделение скорой медицинской помощи.

Он еще не успел распахнуть дверь, как до него донеслись шум и голоса — в отделении буквально бурлила лихорадочная деятельность. В коридоре было полно народу. Работая локтями, Сэм пробрался сквозь толпу и вскоре оказался у столика дежурной медсестры, осаждаемого сразу несколькими десятками пострадавших.

— Я детектив Сэм Наварро из полицейского управления Портленда, — представился он. — Нина Кормье сегодня на дежурстве?

— Нина? Насколько мне известно, сегодня не ее очередь.

— Она должна была приехать в одной из машин скорой помощи.

— Возможно, я ее пропустила. Подождите минутку, сейчас проверю, — сказала медсестра и набрала номер внутренней связи. — Здесь в вестибюле один полицейский спрашивает Нину. Если она там у вас, можете попросить ее выйти к нам?

Ожидание затянулось минут на десять. Сэму казалось, что терпение его вот-вот лопнет. Нина так и не вышла. Толпа в отделении неотложной помощи стала еще гуще, и теперь в вестибюле яблоку было негде упасть, не говоря уже о том, что людям приходилось стоять вплотную друг к другу. Что еще хуже, сюда успели нагрянуть репортеры, с телекамерами и прочей своей техникой. Дежурившая на приеме больных сестра буквально разрывалась на части. Про Сэма она уже успела забыть.

Не в силах ждать еще даже минуту, Сэм двинулся мимо медицинского поста. В этот момент дежурная сестра была занята тем, что успокаивала какого-то родственника пострадавшего, и потому не обратила внимания, как Сэм прошмыгнул за дверь и зашагал по коридору в глубь отделения неотложной помощи.

Приемные врачей и перевязочные располагались по обе стороны коридора, и Сэм, шагая мимо, заглядывал в каждую из них. Все были заняты, и во всех кипела работа — пострадавших во время взрыва было несколько десятков человек. Сэму бросились в глаза испуганные лица, забрызганная кровью одежда. Нины нигде не было видно.

Он повернулся и зашагал обратно, а когда почти дошел до выхода, то остановился возле закрытой двери. Операционная. С той стороны двери доносились голоса, было слышно, как хлопали дверцы шкафов. Сэм понимал: тем, кто сейчас внутри, не до него, и потому не торопился входить, однако выбора у него не было. Он должен лично убедиться в том, что Нина там, что она в целости и сохранности добралась до больницы.

И он распахнул дверь.

На столе лежал пациент — мужчина. В свете люминесцентных ламп его тело казалось мертвенно-бледным. Над ним склонилось с полдесятка человек врачей и медсестер. Один делал пострадавшему искусственное дыхание, другие суетились с капельницами и медицинскими препаратами. Пораженный этим кошмарным зрелищем, Сэм застыл на месте.

— Сэм?

Нину он узнал не сразу — как и все другие, она была в светло-зеленом костюме ассистента хирурга. Лишь услышав ее голос, он заметил, что она поспешила ему навстречу.

Она взяла его за руку и торопливо вывела в коридор.

— Что ты здесь делаешь? — шепотом спросила она.

— Ты уехала с места взрыва, и я хотел убедиться, что с тобой ничего не случилось.

— Меня сюда довезли на скорой. Я решила, что моя помощь не будет лишней. — Она посмотрела на дверь операционной. — И я не ошиблась.

— Послушай, как ты могла уехать, не предупредив меня? Откуда мне было знать, что с тобой все в порядке?

Она недоуменно посмотрела на него, однако ничего не сказала.

— Ты меня слушаешь? — не унимался Сэм.

— Да, — наконец негромко ответила она, — но я не верю тому, что слышат мои уши. Ты, похоже, напуган.

— Неправда. Просто я… просто я хотел… — Сэм бессильно тряхнул головой. — Ну хорошо, да, я испугался за тебя. Мне не хотелось бы, чтобы с тобой что-то произошло.

— Потому что я твой свидетель?

Он заглянул ей в глаза — такие прекрасные, задумчивые глаза. Еще ни разу в жизни он не чувствовал себя столь беспомощным. Ощущение собственной беспомощности было для него в новинку и, самое главное, оставляло неприятный осадок. Ведь он не из трусливых. Увы, одно то, что он позволил страху взять верх над собой, испугался, что потеряет ее, говорило о том, насколько она ему небезразлична. Похоже, он привязался к ней гораздо сильнее, чем входило в его намерения.

— Сэм! — Нина протянула руку, чтобы погладить его по щеке.

Он перехватил ее запястье и осторожно, но твердо отвел в сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию