Это случилось однажды летом - читать онлайн книгу. Автор: Тесса Бейли cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Это случилось однажды летом | Автор книги - Тесса Бейли

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

В ту ночь они спали в отведенных им комнатах, хотя она и Брендан обменялись несколькими непристойными сообщениями, и на следующее утро они забрались в грузовик, чтобы вернуться в Вестпорт.

Крепко сжимая руку Брендана на бедре, а из динамиков доносился дорожный микс Ханны, Пайпер обнаружила, что ... с нетерпением ждет возвращения домой. Она позвонила Эйбу этим утром, чтобы сообщить ему, что опоздает на их прогулку, а затем быстро позвонила Опал, чтобы договориться о кофе позже на этой неделе.

На ее телефоне было более сотни текстовых сообщений и бесчисленное количество электронных писем от знакомых из Лос- Анджелеса, владельцев клубов и Кирби, но сейчас она игнорировала их, не желая, чтобы что-то украло затянувшуюся красоту поездки в Сиэтл.

Помимо этих все более срочных сообщений о 7 сентября, Пайпер была рада получить два сообщения от девушек, с которыми она познакомилась в Blow the Man Down. Они хотели встретиться и помочь спланировать вечеринку в честь Дня труда. И как бы она отнеслась к групповому уроку макияжа?

Хорошо. Она чувствовала себя ... действительно хорошо из-за этого. С ее растущим числом друзей и грандиозным открытием на горизонте у Пайпер внезапно появился плотный график.

Что, если бы она действительно могла принадлежать Уэстпорту?

Да, Брендан заставил ее почувствовать себя так, как она уже чувствовала. Но здесь у него были средства к существованию. Сообщество, которое он знал с рождения. Последнее, чего она хотела, - это зависеть от него. Если она останется в Вестпорте, ей нужно будет идти своим путем. Быть человеком, независимым от своих отношений, а также их участником. И впервые это не показалось мне надуманной возможностью.

Когда они прибыли в Вестпорт, Брендан сначала высадил Фокса у его квартиры, а затем завершил пятиминутную поездку к Пайпер и Ханне. Выражение его лица можно было описать только как угрюмое, когда он загнал грузовик на стоянку, явно не желая прощаться с ней. Она могла понять. Но у нее ни за что не вошло бы в привычку оставлять Ханну одну.

Ее сестра перегнулась через переднее сиденье, подперев подбородок руками.

—Хорошо, Брендан, - сухо сказала она.

—Пайпер пела ‘Естественную женщину " во всю силу своих легких в душе этим утром ...

—Ханна!—Пайпер фыркнула.

—И так как мне нравится видеть ее счастливой, я собираюсь сделать тебе одолжение.

Брендан слегка повернул голову, в нем проснулся интерес.

—Ты о чем?

—Ладно. Я предполагаю, что у тебя дома есть комната для гостей, —сказала Ханна.

Парень Пайпер утвердительно хмыкнул.

—Ну ... —протянула Ханна.

—Я могла бы приехать и остаться в нем. Это облегчило бы вину сестры Пайпер, и она могла бы остаться в каюте капитана. —Иди собирайся,—без колебаний ответил Брендан. —Я подожду.

—Подожди. Что?—Пайпер повернулась на сиденье, переводя недоверчивый взгляд с этих двух сумасшедших людей, которых она любила.

—Я не ... мы не ... просто переедем в твой дом, Брендан. Это требует ... по крайней мере, серьезного разговора.

—Я позволю тебе поболтать,— весело сказала Ханна, выпрыгивая из грузовика.

—Брендан ...—начала Пайпер.

—Пайпер.—Он потянулся через консоль, провел большим пальцем по ее скуле.

—Твое место в моей постели. Нам нечего обсуждать.

Она издала смешок.

—Как ты можешь так говорить? Я никогда ни с кем не жила, но я почти уверена, что значительную часть времени провожу без макияжа и ... стирки!Ты принял во внимание грязную одежду? Куда я положу свою? Мне удалось сохранить некую таинственность ...

—Мистика,—повторил он, подергивая губами. —Да, это так.—Она оттолкнула его прикосновение.

—Что произойдет, когда больше не останется ... тайны?

—Я не хочу никаких тайн, когда дело касается тебя. А в субботу мы должны отправиться на рыбалку. Через две ночи.—Всего через несколько дней.

—Я хочу каждую секунду, которую смогу провести с тобой, пока не выйду из гавани.

—В субботу.— Это было новостью для нее, хотя она знала, что в какой-то момент он вернется на воду. Обычно поворот был еще более жестким, но после сезона крабов они взяли отпуск на целую неделю. —Как ты думаешь, ты вернешься на торжественное открытие в День труда?

—Черт возьми, я так и сделаю. Я бы не пропустил это.—Он небрежно приподнял бровь, как будто только что не заставил ее пульс биться от неразбавленной радости.

—Будут ли отдельные корзины для белья влиять на вас?

—Может быть.—Она прикусила губу.

—Должно быть правило:не-целоваться-пока-я-не-почищу-зубы. —Нет, к черту это.—Его взгляд опустился на подол ее юбки.

—Я хочу врезаться прямо в сонную Пайпер и заставить ее ноги дрожать первым делом утром.

—Хорошо,— выпалила она.

—Тогда я пойду собираться.

Выражение его лица стало смесью торжества и нежности.

—хорошо.

Хмуро глядя на своего парня, хотя ее сердце отбивало чечетку, она толкнула дверь грузовика. Прежде чем она успела закрыть ее за собой, она вспомнила о своем обещании встретиться с Эйбом и проводить его в музей.

—Как насчет того, чтобы мы приехали примерно к обеду?— сказала она Брендану.

—Мы купим продукты по дороге. Может быть, ты сможешь дать мне урок кулинарии.

—У меня будет под рукой огнетушитель.

—Хар-хар.—Было ли нормально, чтобы лицо действительно болело от улыбки?

—Увидимся вечером, капитан.

Его серебристо-зеленые глаза светились обещанием.

—Сегодня вечером.

***

Пайпер побежала в хозяйственный магазин и проводила Эйба до морского музея, немного поболтав с ним, прежде чем продолжить свой бег в дом Опал за кофе. Вернувшись в Безымянное, она набрала ответы своим новым друзьям, Пэтти и Вэл, назначив время для планирования Дня труда. Ей и Ханне пришлось бы перевести свою производительность в гипердрайв, чтобы бар был готов вовремя—у них еще даже не было новой вывески,—но при некоторой решимости они могли бы это сделать.

В тот вечер сестры собрали достаточно одежды на пару ночей и отправились на рынок со своими рюкзаками, купив ингредиенты, идентичные тем, которые Брендан бросил в ее ручную тележку в то первое утро в Вестпорте.

Крылья бабочки коснулись ее живота, когда она постучала в его дверь, но поглаживания стали вялыми и успокаивающими в тот момент, когда его очень крупная фигура появилась в дверях ... в серых спортивных штанах и футболке.

И о-кей. Просто так, преимущества этого жизненного устройства уже давали о себе знать.

—Не смотри на отпечаток члена моего парня,—прошептала Пайпер Ханне, когда они последовали за ним в дом, заставив ее сестру разразиться хохотом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению