Хитрый бизнес - читать онлайн книгу. Автор: Дейв Барри cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хитрый бизнес | Автор книги - Дейв Барри

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Вообще-то мы плывем на север, – сообщил он.

– Дай-ка взгляну.

– Видишь «С»? «С» значит север.

– Я знаю.

– По-моему, вести следует мне, – сказал Фил и взялся за штурвал с одной стороны.

– НЕТ, – сказал Арни и взялся с другой.

Двое стариков потолкались, каждый пытался отпихнуть другого от штурвала. Мгновение спустя оба поняли, что это бесполезно.

– Ну хорошо, – сказал Фил. – Будь идиотом.

– Ну хорошо, – сказал Арни. – Буду.

И «Феерия» поплыла в ночи, одну половину штурвала крепко держал в руках Арни, другую половину крепко держал Фил.


Запах, который Джонни и Тед почувствовали в темноте мостика лодки Тарка, представлял собой едкую смесь газов и любовных соков.

Газы, разумеется, исходили от Тины, которая так же, как Джонни и Тед, взобралась по трапу подальше от стрельбы, трупов и рвотной вони. Там она встретила Джока и, забыв от ужаса свою ревнивую ярость, неистово в него вцепилась. Тот вцепился в Тину столь же неистово, так же, как и она, сбитый с толку и напуганный дикой кровавой бойней вокруг.

Прижавшись друг к другу в полумраке, они не решались вылезать наружу, откуда периодически доносились крики и выстрелы. Со временем неистовые объятия Тины вызвали у Джока непроизвольную реакцию, которую та не могла не заметить, поскольку он все еще был голый. Из одного последовало другое, и вскоре Тина тоже оказалась голой, и они предались Действу с жаром людей, ожидающих скорого конца.

– Да, – говорила Тина. – О да. ДА. Дададада ДА.

– Да, – согласился Джок.

– Алло? – сказал Тед.

– ААИИ, – сказала Тина, соскочив с Джока и неловко поднимаясь на ноги. Света удаляющейся «Феерии», который проникал через иллюминатор, хватило, чтобы Тед и Джонни смогли хорошо рассмотреть ее тело в те три секунды, пока она искала блузку и прикрывалась. Оба сразу поняли, что всю оставшуюся жизнь будут вспоминать эти три секунды.

– Ох, чувак, – произнес Джонни.

– Джонни, Тед? – спросил Джок. – Вы?

– Джок, – сказал Тед. – Куда, черт побери, ты пропал?

– Бегал по всему судну, – ответил Джок. – Но послушайте, там все эти мертвые чуваки, а тот чувак стрелял в…

– Знаем, – сказал Тед.

– Знаете?

– Ты не поверишь, – сказал Тед. – Ладно, потом поговорим, сейчас нам надо включить передатчик и связаться с береговой охраной.

– А почему капитан не может связаться с береговой охраной? – спросил Джок.

– Капитан ранен, – ответил Джонни.

– Ох, чувак, – сказал Джок.

– Ага, – сказал Джонни.

– Так что нам надо включить передатчик, который где-то рядом со штурвалом, и связаться с береговой охраной, – сказал Тед. – Надо сказать им, чтобы прибыли сюда и спасли корабль.

– Мы больше не на корабле, – сказала Тина, смотревшая в окно.

– Что? – спросил Тед.

– Корабль уже далеко, – показала она. – Мы тут сами по себе.

– Ох, ЧУВАК, – сказал Джонни.

24

Первое, что удивило Уолли: он нашел Фэй среди больших волн, которые оказались куда больше, чем выглядели с корабля, когда Уолли в них попал.

Но он ее нашел, нашел довольно быстро, и она – второе, что удивило Уолли, – шевелилась. Она даже немного держала голову над водой, правда, как заметил Уолли при свете с корабля, с трудом.

Он подгреб к ней, она за него схватилась, и тут он обрадовался, что взял с собой спасательный жилет. Правда, пожалел, что не догадался взять второй.

– Все хорошо, – сказал он. – Все хорошо. Держи это. Все будет хорошо. Держись за это.

Теперь у нее был спасательный жилет, и, чувствуя, что он поддерживает ее, она немного успокоилась. Откашлялась, выплюнув воду.

– Ты в порядке? – спросил Уолли.

– Не знаю, – ответила она.

– Все будет нормально, – сказал Уолли. «Феерия» уходила все дальше и дальше, иногда совсем исчезала среди волн.

Море вокруг них делалось все темнее.

– Что случилось? – спросила Фэй.

– Не помнишь? – сказал Уолли.

– Нет. Помню, я слышала выстрелы и побежала назад, последнее, что помню – как вышла из двери.

– Когда ты выбежала, тощий мужик в тебя выстрелил, и ты упала с платформы.

– Он в меня стрелял?

– Да. А ты схватилась за голову.

Фэй подняла руку, ощупала голову, нашла что-то неприятное с правой стороны. Она отняла руку – пальцы были липкие.

– Задел кожу, – сказала она.

– Ты в порядке? – сказал Уолли.

– Вроде да. Кровь идет, но вроде в порядке.

– Хорошо.

– А ты как в воде оказался? – спросила она.

– Спрыгнул.

Спрыгнул?

– За тобой, – добавил он. Фэй задумалась.

– Спасибо, – сказала она.

– Не за что, – сказал он.

Их подняло высокой волной. Вдалеке они увидели корму уходящей и уменьшающейся «Феерии». Волна прошла, и они провалились в глубокую впадину. Они слышали высокие волны по обе стороны, но не видели их, потому что света больше не было.

– Положение так себе, угу? – спросил Уолли.

– Боюсь, что да, – ответила Фэй.


На мостике катера Тарка горел свет – Тед нашел на стене выключатель. К огорчению Джонни и Теда, Тина снова оделась. Джок был все еще голый.

– Ладно, – сказал Тед, – надо заводить мотор, и мы сможем вернуться на судно.

– Не уверена, что хочу туда возвращаться, – заметила Тина.

– Точно, – сказал Джок. – Там стреляют.

– Кроме того, – сказал Джонни, – как мы найдем корабль?

Остальные вслед за Джонни посмотрели в окно: «Феерии» больше видно не было.

– В любом случае надо заводить мотор и куда-нибудь плыть, – сказал Тед. – И вызвать по радио береговую охрану.

– Давайте вернемся в Майами, – предложил Джонни. – На сушу.

Эта идея понравилась всем.

– Хорошо, – сказал Тед. – Кто-нибудь умеет управлять судном?

Никто не ответил.

– Ладно, попробую завести его сам, – сказал Тед. – А вы с передатчиком разбирайтесь.

– Пойду спущусь, поищу какую-нибудь одежду, – сказал Джок. – Мне не нравится ходить голым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию