Питер Пэн и тайна Рандуна - читать онлайн книгу. Автор: Дейв Барри, Ридли Пирсон cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Питер Пэн и тайна Рандуна | Автор книги - Дейв Барри , Ридли Пирсон

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Найди его! — прогремел Зарбоф. — Немедленно!

Питер шагнул вперед и взмыл в медленно светлеющее небо. Поднявшись футов на пятьдесят, он на миг завис, глядя на клетку, где сидели его друзья. Он видел их бледные лица — сквозь решетку они смотрели наверх. Он помахал им рукой, надеясь, что это выглядит ободряюще, затем наклонился горизонтально и полетел над пустыней в сторону источника тепла.


Четверо преследователей были уже совсем близко. Молли с Джорджем слышали их крики, а оборачиваясь, видели лица, искаженные от ярости.

Молли взглянула на небо. Странное сияние исчезло. Она никогда еще не видела ничего подобного — и Джордж тоже, хотя он и увлекался астрономией. Это сияние явно придало сил Динь-Динь, которая указывала на небо и возбужденно трезвонила, но наконец сдалась, с возмущением обнаружив, что Молли с Джорджем не понимают ни слова.

Преследователи тоже обратили внимание на сияние. Они указывали на небо и что-то кричали друг другу. Молли понадеялась было, что они испугаются и прекратят их преследовать, но, когда сияние угасло, всадники снова помчались во весь опор. Это были опытные наездники, и они мало-помалу нагоняли ребят. Теперь Молли видела, что все четверо вооружены саблями. Интересно, что в этой стране делают с верблюдокрадами?

Всадники были все ближе, ближе… Динька, не переставая, звенела над ухом у верблюда, но тот явно выбился из сил. Молли старалась не оглядываться, боясь, что в следующий раз, когда она обернется, всадники окажутся совсем близко. А впереди простиралась бескрайняя пустыня: не укрыться, не спрятаться… Крики всадников становились все более радостными: они видели, что добыча почти у них в руках.

И тут Молли что-то почувствовала. Грудь обдало жаром — сильно, почти до боли. Она сунула руку под одежду и нащупала…

«Медальон!» Девочка вытянула его наружу — медальон светился. Динька порхала у нее перед носом, что-то отчаянно звеня.

— Берегись! — Джордж дернул Молли вперед, на себя.

Что-то коснулось ее волос. Обернувшись, девочка увидела, что один из всадников поравнялся с ними. Ее волос коснулась его сабля, и всадник уже занес ее для нового удара. И на этот раз он бы, несомненно, дотянулся до Молли, кабы не Динька. Динька была маленькая, но скорости ей было не занимать. Она разогналась и так ударила всадника по носу, что тот взвыл от боли и свернул в сторону, а его клинок бессильно свистнул в воздухе.

Однако сдаваться всадник не собирался, и прочие преследователи тем временем тоже поравнялись с Молли и Джорджем. Динька снова повисла перед носом у Молли, яростно трезвоня и указывая на…

Медальон! Ну конечно! Пока Молли возилась с застежкой, балансируя на подпрыгивающем седле, Динька пыталась выиграть время, мельтеша перед носом у всадников и издавая звуки, от которых их верблюдам явно делалось не по себе. Однако всех четверых за раз она остановить не могла, и рано или поздно кто-нибудь из них да дотянется своей саблей до цели…

Молли наконец удалось снять медальон с шеи.

— Джордж! — крикнула она. — Отклонись в сторону!

— Зачем? — спросил мальчик, косясь на разгневанных всадников с саблями, скакавших по обе стороны.

— Быстрей! — крикнула Молли и отпихнула Джорджа в сторону свободной рукой.

Джордж разумно предпочел не спорить и отклонился. Молли раскрыла медальон и вытряхнула его содержимое на шею верблюду. Молли не открывала этот медальон с тех пор, как нашла его под кроватью у себя в комнате: он закатился туда во время борьбы в ту ужасную ночь, когда Омбра похитил ее маму. Так что Молли не знала, много ли звездного вещества осталось в медальоне. Не знала она и того, много ли нужно звездного вещества, чтобы заставить взлететь верблюда. Глядя, как сверкающая золотистая струйка опускается на верблюда, девочка от души надеялась, что этого хватит.

Со всех сторон послышались крики: всадники окружили их и одновременно ринулись на Молли с Джорджем. Острые сабли сверкнули и разрубили…

Пустоту.

Один из всадников нанес такой сильный удар, что потерял равновесие и свалился с верблюда. А остальные трое в изумлении уставились вверх, глядя, как Молли с Джорджем поднимаются в небо верхом на верблюде, который сейчас был самым счастливым верблюдом на свете.


Питер несся так быстро, как только мог, то есть очень быстро. Ему давным-давно не приходилось летать, и, невзирая на обстоятельства, было очень приятно снова ощутить, как ветер хлещет в лицо, и видеть, как стремительно несется земля далеко внизу.

Упавшее с неба звездное вещество тянуло его к себе, как магнитом. Питер пока еще не видел его, но знал, что оно впереди: во-первых, он чувствовал теплоту, а во-вторых, просто знал, и все тут. Он спикировал к земле, чтобы набрать побольше скорости, потом снова взмыл вверх, чтобы перевалить огромный бархан, за которым лежала долина.

Оно было там.

Питер не видел его. Это так же, как нельзя увидеть полуденное солнце: свет был такой яркий, что на него невозможно было смотреть в упор. Но звездное вещество лежало на дне долины, наполняя ее сиянием и светом, и песок горел золотом на добрую милю во все стороны. Питер наклонился, плавно забирая влево, чтобы сориентироваться и не заблудиться, когда придется вести сюда Глотца и Зарбофа.

Возвращаясь к каравану, Питер старался думать только о своих друзьях. Ни о чем больше. Он делает это ради них. У него просто нет другого выхода. Он старался не думать о том, чего будет стоить спасение его друзей, о том невероятном сгустке могущества, который вот-вот окажется в руках Глотца и Зарбофа, в руках Других…

В руках Омбры.

Питер очень старался об этом не думать. Но это было не так-то просто.

Глава 38
Динькина идея

— И как ты думаешь, сколько мы тут продержимся? — спросил Джордж.

— Ну, со временем действие звездного вещества закончится, — ответила Молли.

— Знаю! — воскликнул Джордж, нервно поглядывая на распростершуюся далеко внизу пустыню. — Вот я как раз и думаю: что будет, если оно закончится слишком быстро, когда мы здесь, наверху? Те всадники остались далеко позади. Может быть, стоит спуститься? Вниз! Давай, верблюд, лети вниз! — приказал он верблюду.

Верблюд не обратил на него внимания. Динька, восседавшая между ушей верблюда, обернулась и с недовольным видом сказала что-то Джорджу. Что она сказала, Джордж не понял, но это явно был не комплимент.

— Мне кажется, Динька нас куда-то ведет, — заметила Молли.

— Хоть бы объяснила куда и зачем! — вздохнул Джордж.

Динька только раздраженно махнула рукой и снова отвернулась.

Они еще минут десять летели молча. Потом Молли посмотрела вниз и сказала:

— По-моему, действие вещества заканчивается.

Джордж тоже посмотрел вниз. Молли была права. Верблюд снижался — не то чтобы он падал, но снижался достаточно быстро, чтобы Молли с Джорджем слегка занервничали. В животе у верблюда тоже как-то подозрительно заурчало. Динька прозвенела что-то верблюду на ухо. В ответ животное слегка наклонило голову вправо, и они повернули в ту сторону. Снова звон — и верблюд выпрямился и полетел прямо. Молли с Джорджем поняли, что приземлятся они на вершине огромного бархана. Молли увидела, что небо за барханом светится — светится даже ярче, чем на востоке, где быстро вставало жаркое солнце пустыни. И как только она увидела это сияние, тут же почувствовала, откуда оно исходит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию