Рыцарь Родриго и его оруженосец - читать онлайн книгу. Автор: Виланд Фройнд, Михаэль Андреас Гельмут Энде cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцарь Родриго и его оруженосец | Автор книги - Виланд Фройнд , Михаэль Андреас Гельмут Энде

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Ах, – вздохнул Родриго Грубиан, – если бы здесь был Сократ! Ему в голову всегда приходили умные мысли о том, как эта история будет развиваться.

– Сократ? – встрепенулся Малыш.

– Сократ? – вспомнили мама и папа Дик.

– Да куда он вообще подевался? – спросил Малыш.

Но куда запропастился попугай, не знал никто.


Рыцарь Родриго и его оруженосец
Четырнадцатая глава,
в которой Сократ и придворный медик Падрубель выдумывают для этой истории хороший конец
Рыцарь Родриго и его оруженосец

Да, куда же подевался попугай?

Ну, в это мгновение он сидел на зубце башни чародея, как какая-нибудь простая ворона, и пытался выветрить из перьев отвратительный серный дух.

Он смотрел на луну и чувствовал себя маленьким и ничтожным. Он приложил все силы, чтобы предугадать ход этой истории, но она оказалась сильнее его. Он-то хотел перепрыгнуть вторую и, может быть, третью главу, чтобы подождать Малыша в четвёртой… И что из этого вышло? Теперь Сократ сидит не в четвёртой, а в четырнадцатой главе на зубце неизвестной ему башни и всё ещё не имеет понятия, куда девался Малыш. Притом что сразу же, как только Рабанус Рохус распахнул двери театрального зала и оповестил о краже королевских сокровищ, ему всё стало ясно как день!

Этот безумный Малыш – как попугаю внезапно открылось – всё это время был нацелен на сокровища короля Килиана! На пути к замку Малыш как бы между делом похитил принцессу, но его план осуществился лишь в сокровищнице. Пока весь придворный штат был отвлечён, потому что Эфраим Эмануэль Дик показывал один из своих тупых кукольных спектаклей, Малыш похитил королевские сокровища и тем самым совершил тяжкое преступление, к которому стремился всё это время!

Таковы были мысли Сократа, когда он раньше всех остальных вылетел из театрального зала, чтобы настигнуть Малыша во время бегства. Мальчику наверняка тяжело нести сокровища, и Сократу будет нетрудно его догнать.

Попугай нашёл открытое окно и выпорхнул в темноту. Изо всех сил работая крыльями, он перелетел через террасу замка в парк и понёсся над искусно обрезанными кустами живых изгородей и пышными кронами старых деревьев. Сократ пристально вглядывался вниз, чтобы не упустить из виду бегущего Малыша, и очень удивился, когда ему в ноздри вдруг ударил едкий запах серы. То был настоящий шлейф вонючего дыма, и попугай проследил зорким оком его направление. Сократ посмотрел в тёмное небо, и первое, что он там обнаружил, был белый, туго набитый узел из простыни – узел летел, а из него торчали золотые кубки и подсвечники.

На мгновение Сократ замер, перестав махать крыльями, и начал падать, но потом опомнился и снова взмыл в высоту. Малыши ведь не летают. Или это была история из тех, в которых маленькие мальчики внезапно обретают способность летать? Такие истории попадались в старинной книге, но здравомыслящий попугай не придавал им особого значения. Ему больше нравились истории, повествующие о том, что бывает на самом деле: о рыцарях, о чародеях и драконах, например.

Драконы! Едва попугай успел осознать свою догадку, как увидел дракона Вака, пролетающего на фоне яркого диска луны, и тут в нём как никогда вскипела ярость. Не Малыш, а дракон похитил сокровища!

И это был не какой-нибудь дракон, а чёрный как ночь, такой же, что висел в кукольном вагончике! Разве Сократ не предполагал в этой истории существование дракона? И разве сам он не похоронил это предположение красноречивым потоком слов? Да, так что же, эта история держит его за дурака? Для него не нашлось другой роли, кроме дурня, который перескакивает через главы?

И кто этот чёрный как ночь дракон? И почему он приземляется на зубцы мрачной чародейской крепости, вместо того чтобы убраться со своей добычей как можно дальше отсюда?

Сократ немедленно пустился за ним в погоню. Он стрелой взвился на чародейскую башню и одышливо опустился на зубец. Он слышал, как внизу в башне дракон чем-то громыхает и звенит. А Вак в это время протискивался со своей добычей по узкой лестничной шахте, кругами-кругами, всё ниже и ниже. Он хотел забрать принцессу Флип, чтобы высадить её где-нибудь на необитаемом острове посреди серного моря.

Сократ последовал за ним. Он прыгал со ступени на ступень, всегда позади отсвета драконьего огня, и его глаза слезились от едких серных испарений.

Наконец Вак добрался до взломанной двери в предпоследнюю темницу, обнюхал всё внутри и обнаружил, что принцесса исчезла. Сократ наблюдал за ним сверху. Он понятия не имел, что ищет этот дракон. Он даже дерзко спрыгнул с последней ступени и сунулся в круглую темницу, как раз когда Вак, пожав чешуйчатыми плечами, повернулся к выходу.

– Значит, её нет, – бормотал дракон. – Ну, мне так даже лучше, не придётся делать крюк, чтобы её высадить.


Рыцарь Родриго и его оруженосец

Он изрыгнул струю пламени, и в подземелье вдруг стало так жарко, что Сократ испугался, как бы не опалились его пёрышки.

– Прощай навсегда, подземелье! – пропыхтел дракон, и в тот же миг попугая окутало облако серы, особенно густое и едкое.

Он даже не мог видеть дракона, только слышал, хотя это чудовище говорило вещи, по-прежнему загадочные для Сократа.

– Отыщу-ка я хорошее местечко в пустующей крепости разбойника и буду там лежать на моих сокровищах! – бормотал Вак, и вдруг его чешуйчатое тяжёлое тело проскрежетало совсем близко от Сократа. Попугай не успел отпрянуть, и в следующий миг дракон смахнул его с пути.

Сократ полетел сквозь жёлтое марево и шлёпнулся на жёсткий пол подземелья. Когда он, растрёпанный и воняющий серой, снова встал на лапы, Вак уже удалялся вверх по винтовой лестнице. Он даже не заметил маленького попугая. И к тому времени, когда Сократ с трудом, хромая, выбрался наверх, Вак уже улетел в чёрное небо со своим туго набитым узлом из простыни.

Сократ остался на зубце чародейской башни, растрёпанный и растерянный, как раз там, где мы его застали в начале этой главы. А что ему ещё оставалось, как не лететь назад к театральному залу? Вором оказался дракон, и об этом должны узнать все.


Однако, как вы можете догадаться, Сократ нашёл театральный зал опустевшим. Перед бесполезными кулисами Проказбурга валялись опрокинутые стулья, и даже свечи были погашены, и попугаю, который подлетел к большому окну, понадобилась вся острота зрения, чтобы вообще хоть что-то разглядеть в зрительном зале. Он всё больше терялся в догадках и не знал, что ему делать. Неужто исчезли не только Малыш и похищенная принцесса, но и Дики с Родриго Грубианом? Неужто история пошла себе дальше, а его забыла здесь, в темноте?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию