Лейкоцит - читать онлайн книгу. Автор: Антон Захаваев cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лейкоцит | Автор книги - Антон Захаваев

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— В обычных условиях, скорее всего так и есть. — Прервал уже я его. — В обычных условиях, правящему тейму на очередного новорожденного несомненно плевать, но… — Я выдержал крайне многозначительную паузу. — Но всё меняется, когда приходят они, фиомы, очень много фиомов, которые ряд участников данного тейма и поставили на мою победу при прохождении мною же второго фархка. — Я сделал рукой неопределённый жест. — Пока все понятно? Если нет, то я повторю ещё раз, причем повторю, как для законченных дебилов. Я вас не боюсь, потому что вы ничего мне не сделаете. Не сделаете, как сейчас, потому что мы в аорте, и за причинение мне здесь вреда без предварительного мне же официального вызова, вас накажет сам Биом. Так не сделаете и потом, потому что в случае если я по вашей вине не смогу пройти второй Фархк, то накажет вас уже потерявший на этом деньги правящий нашим харном тейм Неренгхай. Вы мне даже тот самый официальный вызов бросить не сможете, потому что выйди я на арену и получи от вас вред, Неренгхай опять потеряет деньги на ставках, и вы, как причина их убытков, опять-таки огребете. Ясно?

Стоящие за спиной Унгла метаморфы в разнобой закивали.

— Тогда… — Я точь-в-точь, как некогда Быр-Шах с Фассаром, жестом велел им свалить прочь с глаз моих, что те незамедлительно и сделали.

— Погоди, членистоногое! — В самый последний момент опомнившись бросил я скорпиону. — Хочешь совет? Никогда, ты слышишь, НИКОГДА самовольно не присваивай себе чужой титул. Особенно титул Великого лорда. Потому что в нашей матке таковых всего трое, а именно: глава сверх тейма купцов Быр-Шах, глава сверх тейма разложения Гнилое дитя, а также глава сверх тейма созидания мудрейшая и несравненная госпожа Инфузория. И если кто-то из них вдруг узнает о… Некоем великом лорде Унгле, то… Как мне кажется, ничем хорошим оно для тебя не закончится.

— Шутка. Это… Это была просто неудачная шутка с моей стороны, безымянный. — Откровенно понуро опустил голову скорпион, и уже в следующее мгновение эту самую голову… Потерял. Причём в самом прямом смысле. Ибо её ему просто… Отрубили.

Сказать, что я откровенно от такого поворота событий охренел, значит не сказать ничего. Причём не ясно от чего я охренел больше, от самого факта данной… Молниеносной ампутации, или от того, что провернул ту никто иной как… Хрен его знает из какой дырки сейчас выскочивший личный шут Быр-Шаха.

Причем походу от всего этого, только один я и охренел, ибо все остальные, начиная от Кшайи и заканчивая бесчисленными прохожими вообще никак на это дело не отреагировали, словно бы всё случившееся было для них чем-то крайне банальным и вообще не заслуживающим даже малейшего внимания.

— Это действительно была плохая шутка… — Тем временем выдал в пустоту «пекинес», отряхивая от крови торчащее у него из правого запястья довольно длинное волнистое костяное лезвия. — Очень-очень плохая шутка. Ну, вот и спрашивается, если ты не умеешь шутить, то зачем вообще за это дело берёшься? Плохо шутить, дело крайне неблагодарное. А если не умеешь, но хочешь научиться, то так ты подойди ко мне. Подойди, и скажи, мол: так и так сраный карлик, а научи-ка меня, как правильно окружающих веселить. Эх… — Он втянул в руку лезвие, и словно бы та была сейчас не более, чем табуреткой, усевшись на свежеотрубленную им же голову принялся молча буравить меня взглядом.

— Что не так, господин Кензо. — Выждав для приличия несколько нано циклов, а также почтительно склонившись поинтересовался я.

— Не господин. — Поправил меня карлик. — Я не твой господин, поэтому такое обращение ко мне несколько неуместно, хотя и льстит.

— Виноват, а…

— Если бы ты был виноват, новорожденный, то ты был бы уже мёртв. Зови меня просто по имени. А ещё… — Он откровенно одобрительно усмехнулся. — А ещё… Вот, конкретно ты, шутить умеешь. По крайней мере, этот твой недавний монолог, мол: вы мне ничего не сделаете, потому что… Это было действительно забавно. Уверен, что даже мой господин, самый толстый из богачей, и самый богатый из толстяков господин, данный монолог оценит. А потому… После получение тобой публичного имени, безымянный, жди на свой счёт немного фиомов на первое время. Как в своё время говорили в моей родной изаторной локали: «талантам надо помогать, бездарности пробьются сами».

— Благодарю. — Искренне обрадовавшись такому повороту событий, ибо ничто так не портит настроение как совершенно пустой кошелёк, ещё раз слегка склонился я перед карликом. — Благодарю, как лично вас, так и…

— Великого лорда. — Подсказал Кензо.

— Великого лорда Быр-Шаха. — Продолжил я. — Искренне благодарю вас, но…

— В первую очередь ты сейчас со всем возможным почтением благодаришь именно его, за то, что он отсыплет тебе немножко денег, и прочее бла-бла-бла. Услышал, понял, и обязательно передам. Ну, что? Пока прощаемся? А то мне ещё господину Быр-Шаху этот… — он указал пальцем на всю ту же отрубленную голову, — сувенир нести. Точнее не ему, а его дочерям. Эх… — Пекинес театрально закатил глаза. — Какие же они из подобных штучек очаровательные поделки мастерят. Красота, я тебе скажу, неописуемая. Вот дал же Биом юным госпожам дар рукоделия. — После чего оторвал наконец свою волосатую задницу от этой самой башки, и словно бы эта башка была обычным мячом легонько попинывая оную перед собой, сквозь почтительно расступающихся перед ним прохожих двинулся прочь. А я… Точнее мы с Кшайей остались, и теперь просто молча гипнотизировали друг друга взглядами.

— Забавно, да? — Наконец нарушила молчание толстуха. — Я про то, что тут вроде бы все равны, но некоторые «равнее». И, что обычного обывателя, за такое вот демонстративное убийство, Биом бы на месте в питательную биомассу переработал, а Кензо вон, все с рук сошло. До этого сходило, сейчас сошло, и впредь сойдет.

— Согласна. — Крайне задумчиво подтвердила, нарисовавшаяся во внезапно раскрывшихся за моей спиной дверях хавни, не иначе как прекрасно расслышавшая всё недавно случившееся Фиссара. — Полностью согласна, но такова жизнь. — Она выдержала паузу. — Короче так, Кшайя. Вопрос с твоим вступлением в наш тейм решён. Но… Ты же понимаешь, что твоего могущества недостаточно, для того, чтобы быть участницей и тейма, и прайда одновременно, поэтому…

— Я и так собиралась в ближайшее время этот прайд разорвать. — Прервала ее Кшайя.

— В таком случае, после этого ждём тебя на официальную инициацию. Заранее добро пожаловать в Неренгхай, сестра. И ещё… За то время, что ты провела в карунте ты ничего не должна. Это подарок от твоего будущего тейма.

— Спасибо… Будущая сестра.

— Кейнаф-шай. — Улыбнулась Фиссара, скрываясь за дверями хавни, а мы с Кшайей вновь погрузились в дружное молчание.

— Ну, что? — Прервал оное уже я. — Кажется у нас сегодня на редкость удачный цикл, да? В частности, ты вон посетила карунт, тебе простили долг, гарантировали вступление в правящий тейм, а ещё у тебя на горизонте светит секс. А я… Мне тоже повезло. Меня не сожрали, я поднял единицу могущества, познакомился с кучей крайне уважаемых метаморфов, заслужил потенциальный денежный перевод от самого Быр-Шаха, а ещё… — Я, не сдержавшись чуть по дёрнул уголком рта. — А ещё мне, точно также, светит секс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению