Птица обрела крылья - читать онлайн книгу. Автор: Анна Морион cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Птица обрела крылья | Автор книги - Анна Морион

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

«Малыш Роберт и Эмили поедут со мной в Кроунест. Они ни в чем не будут нуждаться… Ни в чем!» – решила для себя Вивиан.

– А вот и я, мисс Вивиан! Я принесла сухое платье… Эмили? Это ты? – вдруг раздался рядом с девушками голос Джейн.

– Здравствуй, Джейн, – улыбнулась ей Эмили. – Вот мы опять и встретились.

– Это твой ребенок? Не знала, что ты вышла замуж! – радостно прощебетала Джейн и положила рядом с Эмили чистое сухое платье горничной и нижнее белье.

– Эмили не замужем, Джейн. Это мой кузен коварно соблазнил ее и бросил беременную, – тихо сказала ей Вивиан. – Но теперь она и ее ребенок в безопасности и под моей защитой.

– Ой, Эмили, ты дашь мне подержать своего малыша? – с умилением попросила Джейн. – Я буду помогать тебе! Ты знаешь, у меня ведь большой опыт! Я с десяти лет была нянькой для моих племянников!

Услышав слова миссис Уингтон, а затем слова сияющей дружелюбием Джейн, и поняв, что они не осуждают ее, что отныне она и ее ребенок не будут больше голодать и дрожать от холода, девушка тихо расплакалась. Горячие слезы Эмили падали на голый лобик ее сына и заставляли малыша смешно морщиться.

– Кухарка разогревает для тебя ужин, – сообщила Джейн. – Если хочешь, я принесу его в твою комнату… Комната тоже готова! Но колыбельки нет…

– Есть, – ровным тоном перебила ее Вивиан. – Та, которую купил Джереми. Она стоит в детской.

– О, вы тоже ждете ребенка, мэм? – тихо спросила Эмили хозяйку дома.

– Уже нет. Поэтому малышу Роберту достанется самая уютная и красивая колыбель в мире, – улыбнулась Вивиан. – Нет, нет, не стоит жалеть меня. Но и пытаться беседовать со мной на эту тему тоже не стоит, – предупредила она, увидев, какая жалость отразилась на лице молодой матери.

Эмили послушно промолчала и с любовью поцеловала лобик своего ребенка.

– Но, Эмили, завтра миссис Уингтон и весь дом вообще, мы переезжаем в другое графство! – вдруг вспоминала Джейн.

– Если вы разрешите мне, мэм, я поеду с вами, – обратилась Эмили к своей спасительнице. – Меня уже ничто не держит в этом проклятом городе… Отец давно умер, а мачеха выгнала меня из дома с ребенком на руках… И если бы не вы, не ваша доброта… Мы бы с малышом умерли там, на улице…

– Все позади, моя дорогая. Как я уже сказала, тебе и твоему малышу здесь рады. Завтра мы уедем далеко от Лондона и начнем новую жизнь: без прошлого, без мужчин и забот, которые они приносят.

– Куда мы поедем, мэм? – поинтересовалась Эмили.

– В Норфолк, в мое поместье. Там мы заживем спокойной мирной жизнью, оставив прошлое здесь, в этом неприветливом Лондоне, – повторила Вивиан. – Но, когда Роберт насытится, ступай и переоденься в сухое платье. Джейн принесет тебе ужин, а колыбелька для твоего мальчика будет скоро доставлена в твою комнату. Нам всем нужно хорошо выспаться: завтра нас ждет длинная утомительная дорога, – сказала она, поднялась с кресла, пожелала девушкам спокойной ночи и направилась к лестнице. Но вдруг девушка сбавила шаг и обернулась: – Ах, да! Для малютки Роберта у меня есть подходящая одежда… Мой покойный супруг накупил в свое время… Спокойной ночи!

– Спокойной ночи, мэм! Я буду молить Бога наградить вас за вашу доброту! – с чувством выдохнула Эмили, все еще кормившая своего младенца.

– Он уже наградил меня, а большего мне не надо, – с иронией в голосе сказала Вивиан и скрылась на лестнице.


Маленькие резные часы показывали восемь утра. Уже рассвело, и было слышно звонкое пение птиц, которые вернулись в Англию из теплых краев. Несмотря на дождь, поливающий город всю ночь, утро встретило лондонцев свежестью, голубым небом и легкими белыми облачками, обещая солнечную теплую погоду.

Рядом с величественным каменным склепом одним из тех, что украшают кладбище Банхилл-Филдс, стояли, одетые в короткие однобортные куртки, со скромными элегантными шляпками на головах, две молодые девушки. Они держали в руках по две крупных красных розы и молчали.

– Энтони опаздывает уже на четверть часа, – наконец, изрекла миссис Уингтон, пришедшая к склепу покойного супруга, чтобы проститься с ним.

– Я уверена, у него имеется для этого важная причина, – пожала плечами Шарлотта. – Прости меня, моя дорогая, но я до сих пор не желаю верить в то, что отныне ты будешь так далеко от меня… И ведь скоро будет открыт новый сезон. Неужели тебе не хочется проводить время на балах и блистать своей красотой?

– Единственное, чего требует моя душа, – это покой, – с улыбкой ответила ей подруга.

– А как насчет принести щепотку горечи и зависти в жизнь мадемуазель де Круа?

– Бог с ней. Эта особа вряд ли получит то, о чем мечтает. Но я желаю ей счастья. Пусть выйдет уже замуж и перестанет строить козни.

Мисс Сэлтон обреченно вздохнула, не имея больше предположений, чтобы заставить Вивиан остаться в Лондоне.

– Скажи мне, моя дорогая… И прошу, не стесняйся открыть мне свои чувства, – вдруг мягким тоном обратилась к ней подруга. – Но я не могла не заметить того, как много времени ты и мой кузен проводите вместе. Скажи, имеешь ли ты к нему нежные чувства?

– Право, я сама не знаю ответ на этот вопрос, – задумавшись, ответила Шарлотта. – Он такой милый, твой кузен, и так заботиться обо мне… Иногда мне кажется, что он слишком заботлив, словно он мне жених, а не просто друг.

Вивиан пытливо вгляделась в лицо Шарлотты: теперь, когда она знала о том, как Энтони поступил с бедной Эмили, она меньше всего желала, чтобы он заполучил сердце ее доброй наивной подруги. Она желала предупредить Шарлотту об истинном характере молодого Крэнфорда и о том, что, возможно, его все еще привлекало ее приданое в тридцать тысяч фунтов стерлингов. Однако Вивиан колебалась: ведь, все–таки, Энтони приходился ей кузеном… Он поддерживал ее в трудные минуты и был замечательным верным другом… Как жаль, что любовником он оказался бесчестным и жестоким.

– Береги свое сердце, моя дорогая, – тихо сказала Вивиан. – Оно у нас, женщин, лишь одно, и, если его разбить, склеить его заново уже не получится.

– Вивиан, моя милая, ты так говоришь, будто на всю жизнь разочаровалась в мужчинах, – усмехнулась на это Шарлотта. – Но после брака с таким деспотом, каким был твой покойный супруг, я понимаю, почему ты больше не желаешь видеть вокруг себя ни одного мужчины… Думаю, мистер Крэнфорд не появится. Не будем больше ждать. Тебя ждет дорога.

Девушки молча положили розы у каменной двери склепа и медленно побрели к своим каретам. При расставании подруги горячо обнялись, прощаясь, возможно, надолго: Шарлотта не могла провести с подругой время вплоть до отъезда той, ведь дома ее ждали важные письма из Дании, на которые ей требовалось незамедлительно ответить. Сев каждая в свои кареты, девушки расстались: Вивиан поехала в Уингтон-холл, чтобы сразу по прибытию отправиться в долгое путешествие, а Шарлотта – в Лиллехус, чтобы как можно скорее выполнить свое задание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению