– Давай, твоя очередь.
– Я благодарна за место, где я живу. – Это прозвучало не совсем так, как я хотела. – И вашей семье за то, что вы приехали сюда.
Это было уже ближе. Но если бы я была абсолютно честной и могла говорить открыто, то, возможно, сказала бы что-то вроде: «Спасибо за возможность почувствовать себя своей». Именно так я себя чувствовала. Улыбнувшись, глядя на собравшихся за столом, я понадеялась, что хотя бы Джейни уловила эту мысль.
– Кстати, Люси, – проговорила Джейни, – Лив занимается бегом по пересеченной местности.
– Мама мне говорила. Я тоже. Какое у тебя минимальное время?
– Не знаю, – ответила я, чувствуя себя ужасно глупо. – Я еще не бегала полную дистанцию.
– Она же только в девятом классе, – сказал Бен.
– Без тебя знаю! – взорвалась Люси.
– Люси, – снова вступила миссис Донахью, и в ее голосе звучало предупреждение.
Люси сделала глубокий вдох, словно бы прилагая усилия, чтобы сохранить спокойствие.
– Возможно, в этом году я не буду бегать. – Руки, передававшие друг другу тарелки через стол, тут же замерли. – Я еще не решила. Вообще-то надо сосредоточиться на учебе. Когда я узнаю свое расписание, тогда и буду думать об остальном.
– Бег помогает самодисциплине, – сказал мистер Донахью.
Миссис Донахью торопливо продолжила его мысль:
– У нас еще много времени. Мы ведь только приехали. Спросим совета у школьного консультанта, послушаем, что он скажет, и будем думать.
Мне хотелось, чтобы они снова заговорили о благодарности и картофельном салате. Хотелось, чтобы мне было что сказать, чтобы ко мне прислушивались. Так что я произнесла:
– Возможно, расписание уже прислали. По крайней мере, его предварительную версию. – Я посмотрела на Джейни, Бена и Люси. – Мое пришло по почте на той неделе.
Люси положила вилку:
– Приходило что-нибудь от школы? – Она посмотрела сперва на мать, потом на отца. – Вы проверяли почту?
Мистер Донахью кашлянул:
– Я только складывал ее на мраморном столике в прихожей. По-моему, из школы ничего не было. Что-то приходило от городского правления – счета, наверное. Завтра все разберу.
– Гэв, бумаги из школы и должны приходить от городского правления, – медленно произнесла миссис Донахью, явно считая этот факт совершенно очевидным. – Спасибо, Оливия. Мы посмотрим.
– Оно все равно предварительное, – сказала я. Не хотелось, чтобы Люси занервничала еще сильнее. Но она встала, резко отпихнув от себя стул, и молниеносно исчезла в доме. Через минуту мы вдруг мы услышали резкий вопль.
– Оно тут! Я нашла!
Вот это интрига, я чуть не умер, – пробурчал Бен.
Люси пулей примчалась назад, держа в руке толстую стопку конвертов, каталогов и рекламных проспектов.
– Они даже подписаны нашими именами, – сказала Люси, водружая стопку посреди стола. – Даже не знаю, как ты мог перепутать их со счетами. – Она подала Бену толстый конверт с отпечатанным на нем адресом: – Хотя может, ты уже начал получать тут штрафы. – Бен передернул плечами, взял конверт и положил рядом с тарелкой.
Джейни схватила конверт с расписанием и немедленно вскрыла.
– Ты помнишь свое? – возбужденно спросила она.
– Более-менее. – Я задумалась, пытаясь вызвать перед глазами таблицу. Потом мы вместе проглядели расписание Джейни.
– По-моему, мы вместе ходим на историю. И на физкультуру. Это хорошо, потому что тогда обед и классный час у нас тоже в одно время. – Я пригляделась. – Я тоже хожу к мисс Монтроуз на геометрию, она очень хорошая. Всегда внимательная и помогает. Даже если занятия будут в разное время, домашнее задание можно делать вместе.
Я подняла глаза, чтобы проверить, не нарушила ли я этим предложением какой-нибудь кодекс чести семьи Донахью. Но мистер и миссис Донахью с ожиданием смотрели на Люси, которая, казалось, перестала дышать. Наконец мистер Донахью произнес:
– Ну, Люси? Что думаешь?
Повисла тишина, и единственным звуком, который ее нарушал, было жевание Бена. Наконец Люси посмотрела на родителей:
– Просто идеально.
Она выделила это слово, будто выдавала почетную медаль, и засияла улыбкой. – Курс по дифференциальной математике – это даже более высокий уровень, чем продвинутые курсы. Думаю, я справлюсь. Продвинутый курс по экономике и физике, латынь и дополнительный курс по творчеству Шекспира, чтобы это уравновесить. И, похоже, мои баллы за рисование зачли, так что осталось место для продвинутого курса информатики.
– Ты можешь ходить на рисование просто так, – сказала миссис Донахью. – Или записаться на самоподготовку, чтобы меньше заниматься дома.
Но Люси продолжала, словно ничего не слышала:
– Лив, ты знаешь кого-нибудь из учителей? Может, что-то слышала? – Она подвинула ко мне свое расписание и потянулась за конвертом Бена. – Тебе разве не интересно?
Он ничего не ответил, просто взял себе еще один гамбургер.
Люси драматично вздохнула и вскрыла его конверт безупречно наманикюренным ногтем.
– Латынь у нас вместе. Но это хорошо, ты ее лучше знаешь.
– А это что такое?
Джейни занималась сортировкой остальной почты и держала в руке квадратный белый конверт, аккуратно подписанный печатными буквами. Ни марка, ни почтовый штамп не пятнали его безупречную белизну. Она бросила его мне, и, взяв конверт в руки, я отметила, что он кажется тяжелым и официальным – словно приглашение на свадьбу.
На нем стояла всего одна строчка:
«Жильцам дома Олкотт, 16»
Конверт вскрыла Джейни.
Глава 5
Она вынула оттуда карточку из плотной бумаги и принялась читать. В процессе изумление на ее лице сменилось непониманием и, наконец, испугом. Она повторила: «Что это такое?» – и в голосе появилась новая нотка: страх. Она уронила карточку на стол надписью вниз.
– В чем дело? – Миссис Донахью потянулась к посланию.
– Нет, стой, – сказала Джейни.
Люси опередила мать и схватила карточку со стола. Мгновенно прочитав, она прикусила губу, а затем в упор глянула на Бена:
– Знаешь что, ты вконец спятил!
И она чуть ли не швырнула в него конверт.
– Как скажешь, сумасшедшая, – сказал Бен. Судя по всему, он ничего не понимал.
– Нет уж, теперь у тебя начнутся серьезные проблемы.
– Это не Бен написал, – шепотом проговорила Джейни. – Сама подумай. Вряд ли он…