Ловушка для влюбленных - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Энн Уоррен cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для влюбленных | Автор книги - Трейси Энн Уоррен

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Как тебе, полагаю, – поддразнила его невестка.

– Нет ничего плохого в том, чтобы время от времени поразвлечься. – С нахальной улыбкой он перевел свой мерцающий взгляд на Элизу и озорно подмигнул. – Не так ли, мисс Хэммонд?

Сила его личности не переставала поражать ее, словно красочный фейерверк, одновременно очаровывая и ослепляя. Чувствуя, как пульс молоточками стучит в запястьях, она изо всех сил старалась не показать своей реакции, сознавая, что Вайолет наблюдает за ними обоими.

– Разумеется, ничего плохого.

На следующий вечер, сидя в театре, Элиза предавалась своим мечтам, когда раздавшийся гром аплодисментов заставил ее слегка вздрогнуть от неожиданности. Актеры на сцене быстро поклонились и удалились за занавес, чтобы готовиться ко второму действию.

Виконт Бревард, сидящий рядом, повернулся к ней лицом: – Ну как, вам нравится игра?

Долгое мгновение она смотрела непонимающими глазами, в конце концов сообразив, что он, должно быть, имеет в виду пьесу. К счастью, она не первый раз смотрела «Отелло».

– Очень трогательно, – отозвалась она, – хотя я никогда не могла понять, как Отелло позволяет себе пасть жертвой такого явного обманщика, как Яго. Ему бы следовало поумнеть и больше доверять своей жене, но, увы, я знаю, что этого не случится.

Бревард печально покачал головой:

– Да, боюсь, что бедняжку Дездемону ожидает трагический конец. Красавице суждено умереть.

Виконт, его сестра и одна из подружек Фрэнни, мисс Твитчелл, присоединились сегодня в театре к Элизе и остальной компании герцога. Из герцогской ложи Элизе была хорошо видна вся сцена.

Ей также был отлично виден Кит, который прибыл один, затем отыскал группу своих приятелей в ложе напротив. Несмотря на все усилия, действие на сцене не занимало ее внимание настолько, чтобы время от времени не поглядывать в сторону Кита. Она была уверена, что и он тоже наблюдает за ней, хотя при приглушенном театральном освещении трудно было сказать наверняка.

И вот наступил антракт.

Станет ли Кит искать ее? Она внутренне затрепетала от этой мысли, но потом решительно велела себе прекратить глупые фантазии. Кит может продолжать «инструктировать» ее наедине, но в обществе других людей он всегда старательно изображает доброго платонического друга. Порой ей хотелось, чтобы он позабыл про эту искусную маску и открыто показал свою страсть к ней. Разумеется, чего ей на самом деле хотелось, так это чтобы он вступил в ряды ее поклонников, а потом прогнал бы их всех прочь, заявив всему миру, что она принадлежит ему.

А пока она будет продолжать играть в эту игру, позволяя таким джентльменам, как лорд Бревард, осыпать ее своим вниманием. Приняв такое решение, Элиза встретилась с взглядом Бреварда и тепло улыбнулась.

Он улыбнулся в ответ, и улыбка отразилась в его голубых, как июньское небо, глазах.

Его сестра, белокурая и хорошенькая, подошла к ним:

– Ланс, можно мы с Джейн сходим в ложу леди Маргарет? С ней ее дочери, а нам бы очень хотелось поболтать с ними.

Виконт перевел взгляд с сестры на мисс Твитчелл. На лицах обеих девушек отражались нетерпение и надежда.

– Ладно, но… – начал Бревард. Девушки не дали ему договорить, радостно захлопав в ладоши. – Если только мисс Хэммонд согласится сопровождать меня, – продолжил виконт. – Мы будем идти за вами, чтобы я был уверен, что вы дойдете до ложи леди Маргарет без происшествий. Большинство публики на верхних ярусах – люди хорошо воспитанные, но кто знает? Вдруг какому-нибудь хулигану придет в голову проскользнуть сюда и начать приставать к юным леди, идущим без сопровождения? – Он повернулся к Элизе: – Итак, что скажете, мисс Хэммонд? Не желаете ли прогуляться?

Элиза кивнула:

– Да, конечно, иначе мисс Бревард и мисс Твитчелл будут весьма огорчены. К тому же «прогулка по театру» звучит довольно привлекательно.

Виконт встал и протянул Элизе руку. Она на секунду задержалась, чтобы сказать Вайолет и Адриану, куда они направляются, после чего все четверо ушли.

Фрэнни и Джейн первыми вышли в коридор, шагая рука об руку и болтая друг с другом. Элиза с Бревардом неторопливо шли сзади на достаточном расстоянии, чтобы девушки не чувствовали себя стесненными. Когда они прибыли в ложу леди Маргарет, сама леди и ее дочери с радостью приветствовали их. Помимо них в ложе еще находились трое молодых людей приятной наружности – еще одна причина, заподозрила Элиза, по которой Фрэнни и Джейн так жаждали этого визита.

Через пару минут вежливой беседы леди Маргарет попрощалась с Элизой и виконтом, пообещав привести девушек обратно в герцогскую ложу до того, как начнется следующее действие спектакля. Получив заверения в том, что его сестра и ее подружка под надежным присмотром, виконт предложил Элизе:

– Давайте пройдемся еще немного, прежде чем возвращаться.

– Да, давайте. До конца антракта еще есть время, а после долгого сидения приятно размять ноги.

Но их прогулка оказалась медленной из-за множества элегантно, одетых дам и джентльменов, толпящихся в фойе. Вести беседу было тоже нелегко по причине стойкого гула голосов, висящего в воздухе, словно облако дыма. Настенные масляные бра освещали путь, давая приглушенный, почти золотистый свет. Они с виконтом часто останавливались, чтобы обменяться любезностями то с одним знакомым, то с другим.

В конце коридора они повернули и уже были на полпути к ложе Вайолет и Адриана, когда высокий худой мужчина протиснулся сквозь толпу. Черноволосый, с глазами черными, как бездонная пропасть, он прокрался вперед, царапая ее взглядом, холодным и острым, словно ледяной осколок.

Филипп Петтигру.

Она ни разу не видела его после того его неприятного визита в Рейберн-Хаус, когда он практически потребовал, чтобы она вышла за него. Возможно, после этого он куда-то уезжал из города. Но куда бы он ни исчезал, теперь он явно вернулся, одетый, как обычно, во все черное, словно похоронных дел мастер.

У нее возникла было мысль отвернуться и сделать вид, что она не заметила его, но отступать было некуда, и если она прилюдно оборвет его, инцидент может вызвать волну сплетен. Собравшись с силами, она крепче стиснула мускулистую руку Бреварда и придала лицу приятное выражение.

– Кузина Элиза, – провозгласил Петтигру, останавливаясь перед ними. – Какое удовольствие встретить вас здесь этим вечером! Я ничего не знал о вашем присутствии, пока только что случайно не заметил в толпе.

Почему, интересно знать, она не сомневается, что он лжет? Отогнав неприятное чувство, она кивнула в знак приветствия:

– Кузен.

На мгновение повисла неловкая пауза: Петтигру явно ждал, чтобы его представили.

– Лорд Бревард, – сказала она, – позвольте вам представить моего кузена, мистера Филиппа Петтигру. – Она помолчала, избегая взгляда Петтигру. – Кузен Филипп, лорд Ланселот Бревард. Полагаю, вы, джентльмены, прежде не были знакомы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию