Его лучшая любовница - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Энн Уоррен cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его лучшая любовница | Автор книги - Трейси Энн Уоррен

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— На тебе сексуальные панталончики? — догадался он. Одна его ладонь скользнула по шелковой ткани и нырнула внутрь, отыскав голое тело.

Габриэла уже надевала их по его просьбе — последний крик моды, но только в постели. Она и сама не могла понять, что за озорной дьяволенок подсказал ей надеть их под обычную одежду. Под тканью панталон его плоть стремительно напряглась, натянув материю так, что, казалось, вот-вот ее разорвет. Она вдруг поняла, что до кровати им не добраться.

— Хотя бы закройте дверь! — шепотом попросила она.

Он легко подхватил ее с пола, оставив одну руку на ее голой попе под прорезью шелковых штанишек, прошел через комнату и ногой захлопнул дверь. Она закрылась с таким громким стуком, что его должны были услышать все в доме. Тем не менее Габриэле это вдруг стало совершенно безразлично: ведь его губы впились в нее жарким поцелуем, а вторая его рука присоединилась к первой, чтобы исследовать складочки ее женской плоти.

Габриэла затрепетала, когда Тони посадил ее в кресло, где она когда-то рисовала себе именно такую сцену. Высоко задрав ей подол, он открыл ее панталоны, а потом раздвинул ей ноги, открывая ее саму. Опустившись перед креслом на колени именно так, как это было в ее фантазии, он заставил ее подвинуться на самый край сиденья. Но вместо того чтобы овладеть ею, как она того ожидала, он стал прикасаться к ней губами и языком, так что она не смогла сдержать криков восторга. Тони несколько раз подряд довел ее до мощного оргазма, а потом наступила его очередь. Расстегнув панталоны, он вошел в нее.

В конце концов они оказались на полу. Габриэла была наверху — и Тони ласкал ее до тех пор, пока она не впала в такое сладостное полузабытье, что даже связно говорить была не способна. Он настолько ее ошеломил, что она совершенно забыла про намеченные дела и блаженно задремала в его объятиях. В итоге он унес ее в спальню, где они спали и занимались любовью весь день, до глубокой ночи.

Тони закинул руку за голову, удобно откинувшись на пышные подушки у него за головой, и стал наблюдать, как Габриэла одевается. Он отослал ее горничную, пообещав помочь с теми пуговицами и тесемками, до которых она сама дотянуться не сумеет. Но стоило Габриэле начать расправлять белые шелковые чулки на своих стройных ножках, как это зрелище подействовало на его плоть возбуждающе, хотя за секунду до этого он счел бы такое совершенно невозможным.

— Если ты продолжишь в том же духе, — негромко заметил он, — то я верну тебя в постель.

Она бросила на него быстрый взгляд.

— Не знаю, откуда у вас берутся силы. — Она снова принялась одеваться, закрепив один чулок атласной подвязкой, и потянулась за второй. — Вы просто ненасытны, ваша светлость.

— Совершенно верно, — с ухмылкой согласился он, чувствуя себя полностью удовлетворенным их утренними играми.

Он провел здесь ночь — что стало превращаться в традицию. В последнее время он практически каждый вечер оказывался здесь, предпочитая спать в ее постели, а не в своей собственной.

Эта мысль заставила его нахмуриться — как и еще одна: что в последнее время его собственный особняк казался ему пустым и скучным из-за того, что в нем не было Габриэлы. Что весьма странно, потому что она пробыла там совсем немного времени до того, как перебралась сюда.

— Ты сегодня днем будешь у Гамильтонов? — осведомился он, прогоняя беспокойные мысли и удобнее устраиваясь на кровати.

Она кивнула:

— Да, я должна встретиться там с Джулианной и Лили, так что, пожалуйста, не пытайся меня отговорить.

— А я и не собирался, — отозвался он, поворачиваясь на бок и приподнимаясь на локте. — Я подумал, что мог бы сопровождать тебя туда.

Она повернулась к нему и переспросила:

— Вот как?

В последнее время Тони никогда не делал этого: обычно каждый из них имел свои собственные планы, если они не встречались здесь, у нее дома.

— Да. Почему бы мне не заехать за тобой в три часа? — предложил он.

— Ну… Очень мило, что вы мне это предложили, но в этом нет никакой необходимости. Меня будет сопровождать Дики.

Он резко сел, так что с него слетела простыня.

— Дики? Ты имеешь в виду Милтона?

— Да. Он в последнее время довольно часто меня сопровождает. Ну вот. — Она подошла к кровати и повернулась к нему спиной. — Можете зашнуровать мне корсет.

Пока она придерживала по бокам корсет из шелка и китового уса, он взялся за шнуровку и начал ее затягивать.

— Значит, ты завела себе молодого человека?

— Я бы так не сказала, — ответила она с неподдельным изумлением. — Мы с Дики просто друзья.

«Вот как? Интересно, а Милтон тоже так считает?» Почему-то Тони сильно в этом сомневался. Но с другой стороны, этот человек помешан на сплетнях и моде, так что не исключено, что Габриэла просто развлекается. Однако не собирается ли он заманить Габриэлу к себе в постель? Тони яростно дернул за шнурок, заставив Габриэлу протестующе вскрикнуть.

— Осторожнее! — предупредила его она. — Я люблю, чтобы корсет сидел плотно, но не был затянут настолько, чтобы становилось трудно дышать!

— Извини, — пробормотал он.

Покончив с нижним бельем, она прошла к гардеробу и достала оттуда дневное платье: выбранный ею наряд из лилового узорчатого муслина волнами упал вокруг нее, когда она надела его через голову.

Выбравшись из постели, Тони подошел, чтобы помочь ей с пуговичками на спине. Однако перед этим он обнял ее и, повернув к себе, одарил медленным и бесконечно нежным поцелуем. Когда он отпустил Габриэлу, на ее губах осталась мечтательная улыбка.

Спустя несколько часов в большой гостиной Гамильтонов Тони прислонился к колонне, держа в руке рюмку с вином, и стал незаметно наблюдать за Габриэлой. Она была поглощена разговором с Джулианной и Лили, чья фигура начала чуть округляться. С ними была еще одна женщина, имени которой он никак не мог припомнить. Рассмеявшись каким-то словам, Габриэла откинула голову. При виде этого у него разгорелась кровь и возникли мысли о приближающейся ночи. Одной из множества ночей, которых он теперь ждал с постоянным приятным предвкушением.

И тут, поднося к губам рюмку, чтобы отпить еще глоток, он вдруг понял, что дело тут не только в постели. Он получал удовольствие от всех часов, которые они проводили вместе, и, видимо, именно поэтому в последнее время стал уделять ей значительно больше времени — даже в тех случаях, когда это было вовсе не обязательно.

Например, сегодня он должен был отправиться в свои конюшни, но вместо этого он решил отправиться сюда. Утром его предложение сопровождать ее к Гамильтонам было сделано импульсивно, но узнав, что она намерена отправиться туда с Дики Милтоном, он принял решение обязательно присутствовать.

Наверное, он мог бы настоять на том, чтобы сопровождать ее сюда самому, но она удивилась бы такой его реакции. Откровенно говоря, он не сомневался в том, что Габриэла ему верна. Он настолько полно удовлетворял ее сексуально — часто овладевая ею по нескольку раз в день, — что у нее никак не могло остаться времени и сил на кого-то другого. И потом — он ей доверял, был совершенно уверен в том, что она никогда не изменит ему с другим мужчиной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению