Академия Арслада Монтури. Герцог вампиров. - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Нордис cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия Арслада Монтури. Герцог вампиров. | Автор книги - Кристина Нордис

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Как умирают высшие бессмертные вампиры? Сам мир отказал ему в бессмертии.

В зале воцарилось гробовое молчание. Я не знал, о чем думают поднявшиеся вампиры. Просто стоял на месте рухнувшего стола и понимал — не сбегу.

Все взгляды прикованы ко мне. Тишина зловещая. А я один в центре толпы.

— Меньшего я от тебя и не ожидал, мальчик мой, — услышал я спасительный голос Найро, — Только не знал, что все случится так быстро.

Он гордился мной. Гора словно упала с плеч. Теперь все будет хорошо, он защитит.

— Господа, позвольте представить вам Лариэля. Он мой приемный сын и обращенный вампир из клана Монур. Я Найро Монур, — его голос внезапно стал жестким, — Фанд Рубинового клана.

Найро поглядел на толпу и заслонил меня.

Если у кого и были вопросы, никто не задал их. К нам не подошла стража. Вампиры успокоились и рассаживались по местам. Мало кто хотел вставать на дороге у фанда. Или знают о Найро, других вариантов нет.

— Это было шикарнейшее проклятье, молодой вампир! — к нам подошел невысокий вампир, очень говорливый с активной жестикуляцией.

Он… восторгался мной?

— Я… никого не проклинал, — прошептал, смутившись.

Найро кивнул официантам и те быстро прибирали остатки стола, вытерли пол, при том отец за рукав оттащил меня в сторону. А этот вампир совсем меня не слушал.

— Активация силой мысли? Замечательно! Какая полезная способность!!! Найро, отдайте его мне! Такой потенциал! Через пять лет он будет служить в армии на благо империи!

Я с опаской покосился на отца, но он был лениво спокоен.

— Если не ошибаюсь, Ким Тернер? — высокомерно спросил Найро.

— Д-да, а вы разве не знаете меня? — на лице странного вампира отразилось неподдельное удивление.

— Наслышан, — расплывчато ответил Найро, и собеседник повеселел и снова заговорил на своей волне, немного певучим голосом, а вставить хоть слово в его речь не представлялось возможным.

— О, меня тут знают все! Профессор магических плетений, проклятий и нестандартных видов магии. У меня к вам очень серьезное предложение по поводу карьеры мальчика. Ручаюсь вам, после НИЦТИА (название высшей Школы в Альвене) ему дорога будет открыта куда угодно в нашей империи! Под моим руководством! — он был необычайно горд собой.

— Нисколько не сомневаюсь, профессор, — Найро очевидно забавлялся ситуацией, а я переживал и не сразу это понял, — Но вынужден вас разочаровать. Лари мой сын и уже зачислен в академию.

— Да не беда! Переведем! — махнул рукой профессор.

— Разве что вас, Ким, если так настаиваете! Я ректор объединенной академии у светлых. И Лари сюда не отдам.

— А… это вы? — снова удивился профессор, — Забрали у нас четверть студентов! А наша Школа одна из лучших в Темной империи!

— Даже не собираюсь спорить, мы не хотели никого обидеть.

— Нисколько не сомневаюсь! — махнул рукой профессор по проклятьям и нестандартной магии…

Несмотря на всю беззаботность и даже безалаберность говорливого вампира этот жест невольно приковывал мое внимание. Да он опасен! Проклянет и не заметит!

— А… вы серьезно? — он посмотрел на Найро.

— Более чем, — ответил ректор, — Ваше желание и получите приказ о переводе. Программу…

— Я согласен!!! — поспешно заявил профессор, — Но с одним условием! — он снова поднял руку вверх и указал на меня, — Я буду его обучать!!!

— Да пожалуйста! Согласно моей программы!!! — поставил условие Найро.

— Хорошо! — широкий жест… — Присылайте это ваше приглашение! Мои коллеги будут завидовать, но я этого заслуживаю!

— Пообедайте с нами, Ким! — пригласил Найро к столу, заново накрытому для нас.

Потом они обсуждали каких-то знакомых, говорили на разные темы, и вели себя как старые друзья. Я пил кровь, поражался профессору и умению Найро вести разговор.

Это очень тонкая наука, когда впервые видишь собеседника, а сам публичная особа.

Найро был похож на расслабленного льва, наблюдавшего за профессором хитрыми черными глазами, а профессор очень непоседливый вампир, походил на какой-то экзотический цветок, поворачивающийся на каждое дуновение ветра или мысль. Очень опасный цветок.

И все же я заметил, как невзначай официанты стали делать вид, что обойти профессора другой дорогой им ближе. Гости зала тоже предпочли ходить не по проходу в центре, а вдоль стен, усиленно делая вид, что так и нужно.

Ему доброжелательно кивали, улыбались и… очень спешили мимо.

Зато в лице Найро он нашел отличного собеседника. Они выпили уже третью бутылку вина не пьянея, когда отец сказал.

— Дорогой друг, нам с Лари пора. Завтра вы получите приказ о переводе. Собирайте вещи.

Глава 18. Джей

Я думал, сюрпризов достаточно.

Уже слишком устал от сегодняшних событий. Мое сердце замирало от каждого взмаха руки профессора проклятий, а Найро еще и согласился, чтобы тот меня обучал.

Легко не будет. Тем более профессор увлечен своей наукой, но немного не в себе.

Конечно, Найро виднее и я ни слова против не сказал, понимая, что даже Арслад его поддержит. Но студентам не легче.

Найро оплатил счет, но едва мы подошли к выходу, фанд открыл скрытую дверь и втащил меня за плечо в еще один коридор.

Дверь тут же беззвучно закрылась за нашими спинами и мы прошли по ярко освещенному золотистому коридору в красивую небольшую комнату.

Здесь стояли два больших мягких кожаных кресла с ажурными изогнутыми поручнями и спинками. Между ними располагался небольшой журнальный столик с причудливым матовым светильником в виде искривленного дерева с разноцветными ветвями. Все в золотисто-коричневых тонах. Скорее всего, в этом кабинете ведутся переговоры.

Я осматривал непривычную обстановку. У темных определенно есть вкус.

— Садись, — Найро кивнул на одно из кресел и расположился в другом с видом хозяина, — Нам надо серьезно поговорить.

Я послушно сел.

— Это получилось внезапно…, - начал рассказывать я, понимая, что доказательств у меня нет. Я не убивал члена Совета, это несчастный случай.

— Меня не интересуют оправдания, — перебил отец и я замолчал, не имея представления о том, что вообще нужно говорить, — Если ты об этом псе Луаре, туда ему и дорога. Естественно, все записано в накопителях и твоей вины здесь нет. Даже если и докажут, победил сильнейший и в отношении Бешеной собаки Совета никто претензий не предъявит. Здесь ты молодец, но я хотел поговорить о другом.

Он выдержал паузу, во время которой я "проглотил язык" и чувствовал себя очень виноватым, только не понимал в чем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению