Крутой парень - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Голдсмит cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крутой парень | Автор книги - Оливия Голдсмит

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Спорим на твою квартплату, — осенило Трейси.

— Что? Я не плачу за квартиру.

У него чуть не вывалилось изо рта последнее печенье, которое он туда только что отправил.

— Именно об этом я и говорю. Ты ешь здесь и спишь здесь почти все время, но ты не платишь за квартиру и даже не покупаешь продукты.

— Но ты же знаешь, что я не могу, детка.

Фил оглянулся на Лауру, обнял Трейси за плечи и увел ее за ширму. Он заговорил тише.

— Я ведь еще выплачиваю за усилитель, а сейчас даже задолжал парням свою долю за квартиру, — объяснял он, подталкивая ее к кушетке Лауры.

— Не здесь! — твердо сказала Трейси. О чем он вообще думает? — Все равно, если ты откажешься от квартиры…

— Думаю, вы подошли в разговоре к тому моменту, когда я дипломатично удаляюсь, чтобы обеспечить вам конфиденциальность, в которой вы, очевидно, нуждаетесь, — сказала Лаура, вытирая руки тем жалким клочком материи, который у Трейси заменял кухонное полотенце. — Я собираюсь принять продолжительный, шумный душ, — объявила она и скрылась в ванной.

Фил взял Трейси за руку, увел в спальню, сбросил ботинки и потянул ее к кровати.

— Давай ты сверху, — сказал он и растянулся перед ней.

— Фил, перестань. Я серьезно. Послушай меня одну минуту, — продолжала Трейси, когда он взял ее за плечи и потянул к себе. — Если ты переедешь ко мне…

Фил отпустил ее плечи и сунул руку под подушку. Накал эмоций упал почти до нуля.

— Слушай, у меня должно быть свое пространство, — сказал он, отворачиваясь к стенке, очевидно, желая, чтобы она перестала говорить на эту тему, или, что более вероятно, собираясь уснуть.

— Но ты был так уверен насчет Джона. Ты боишься спорить? — поддразнила его Трейси. — Если я превращу Джона в крутого парня, ты откажешься от своей квартиры и будешь платить половину квартплаты здесь?

— У тебя все равно не получится, — не сдавался Фил.

— Но если все-таки получится?

Он повернулся, посмотрел на нее и хищно улыбнулся.

— Я сделаю все, что ты хочешь. А что, если ты проиграешь?

Трейси немного подумала.

— Тогда ты сможешь пользоваться моей квартирой как бесплатным отелем, где ты ночуешь, бросаешь грязное белье и ешь, но никогда не убираешь постель и не моешь посуду. — Она еще немного помолчала. — Слушай, но ведь ты уже так и делаешь.

Фил сел на постели.

— Я тебе говорил, что близкие отношения — настоящая обуза для музыкантов. Ты знала, на что шла. Правда? — Трейси кивнула. — Такие отношения напоминают ванну.

— Что? — не поняла Трейси.

— Ну, понимаешь, сначала хорошо, а потом вода остывает.

— Ты так думаешь о наших отношениях? Что они уже остыли? — спросила Трейси, вставая с кровати. Если он так думает, он ей не нужен.

— Нет, крошка, — сказал Фил успокаивающе. — Как ты могла подумать такое после сегодняшнего вечера?

Он притянул Трейси к себе, но ее тело оставалось напряженным.

— Эй, я просто дразнил тебя. Смотри. Я тебе кое-что принес.

Фил протянул руку. На его ладони лежала черная бархатная коробочка. Сердце Трейси радостно забилось, и она бросилась ему на шею.

— Ой, Фил! — выдохнула она, с трепетом открывая коробочку.

* * *

Трейси стояла перед зеркалом в дамской комнате «Сиэтл таймс» и сосредоточенно красила ресницы, когда туда заглянула Бет. Под глазами у Трейси залегли темные круги. Они с Филом не спали до четырех: ссорились, занимались любовью, снова ссорились. «Мне давно пора подстричься, — ужаснулась она. — Нужно срочно звонить Стефану и умолять его выкроить для нее время».

— Ну и что дальше? — спросила Бет.

— Ну, он начал говорить: «Мне нужно свое пространство».

Бет вздохнула.

— Моя мама как-то сказала, что парнями, с которыми я встречалась и которым требовалось собственное пространство, можно набить целый склад.

Дверь в дамскую комнату открылась, и вошла Эли-сон, высокая блондинка, которая была вчера в «Космо» и легко выиграла бы состязание на конкурсе двойников юной Шерон Стоун. Бет и Трейси посмотрели на нее с одинаковой враждебностью. Она встала рядом с ними у зеркала.

— Привет, — сказала Элисон, неизвестно зачем поправляя свои идеально уложенные волосы.

— Привет, — хором отозвались Трейси и Бет одинаково неохотно.

Наступило молчание. Элисон продолжала возиться с волосами.

— После этого, — продолжила Трейси, — Фил сказал, что хочет на мне жениться, а я ответила, что не так хорошо его знаю и не уверена, что он мне подходит. Но кольцо я все-таки взяла, — говорила Трейси, обращаясь к своему отражению в зеркале.

Бет прекратила красить губы и чуть не уронила помаду.

— Он сделал тебе предложение? — спросила она. — То есть он решил на тебе жениться?

Трейси украдкой взглянула на отражение Элисон, которая наконец закончила поправлять безукоризненную прическу.

— Пока, — сказала Элисон.

— Пока, — эхом откликнулись Бет и Трейси, когда Элисон уже выходила из туалета.

— Фил подарил тебе кольцо? — спросила Бет, когда дверь была плотно закрыта. — По-настоящему?

— Нет, это только для ушей Элисон, — призналась Трейси. — Фил дал мне коробочку для колец. Внутри лежал медиатор для игры на гитаре.

— Как медиатор?

Трейси заговорила голосом Фила, пытаясь превратить свое разочарование в шутку:

— «Это мой первый медиатор. Я не знал, что он не нужен для бас-гитары». — Трейси сделала такую же точно паузу, какую сделал он, когда заметил, что она не обрадовалась подарку. — «Слушай, он очень много значит для меня». — Трейси продолжила своим голосом: — Так что этот медиатор много значит для него. Понимаешь, он живет своей музыкой и своими новеллами. Он просто не думает о таких материальных вещах, как кольца.

Бет не сказала ни слова в ответ.

— Но он действительно не думает об этом, — настаивала Трейси.

Она показала Бет медиатор, в котором Фил просверлил дырочку, и теперь он на цепочке висел у нее на шее.

— Слушай, тебе Элисон на нервы не действует?

При этих словах Бет снова ожила.

— Ты даже не представляешь как. На той неделе она начала встречаться с новым парнем. Он звонил сюда по шестьсот раз в день. В четверг он водил ее обедать и еще ждал на улице после работы. В пятницу она дала ему отставку.

— Чушь! — сказала Трейси и убрала тушь для ресниц.

— Вот тебе и чушь. И он вовсе не сумасшедший. Он крупный ортодонт из Такомы, — добавила Бет. — Могу поклясться, что она их околдовывает. И я думаю, что она охотится за Маркусом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию