Загадай желание - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Голдсмит cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадай желание | Автор книги - Оливия Голдсмит

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

У Клэр не было аппетита, но она набросилась на угощение.

– Вкусный.

– Здесь салаты заправляют соусом ранч. Он есть далеко не везде. Даже в «Макдоналдсе» он не такой, – сказал Адам.

Клэр кивнула, хотя еда – последнее, о чем она думала. Как бы разузнать о визе? Она не могла прямо спросить его.

– Кто отвечает за выдачу виз? – спросила Клэр.

Адам откусил кусок гамбургера и ответил с набитым ртом:

– О черт, нужны тонны документов. Насколько я понимаю, компания пишет запрос и направляет его англичанам. Затем, если они дают положительный ответ, документы идут на третий этаж. О, мне нравится «Клэш». Классная песня, правда?

Клэр вздохнула. Несмотря на приятный акцент, униформу и привлекательную внешность, Адам Такер был так же скучен, как мужчины, с которыми Тина пробовала ее познакомить. Немного другой, но тоже тупой. И абсолютно для нее бесполезен, хотя… Возможно, она могла бы назначить ему свидание.

– Какое твое самое любимое место в Лондоне? – спросила она.

– Беспошлинный магазин, – ответил он без колебаний.

– Ты не понял. Что тебе нравится в городе?

– Кино. То есть с Мелом Гибсоном и «Матрица», ну и «Люди Икс-2».

– А английское кино? – Клэр не могла остановиться.

– Это какое? – спросил он. – Видел я один фильм, о слугах и гостях в каком-то поместье, и там еще парень был, из слуг, он вернулся, чтобы убить своего отца. Но мне не понравилось.

– «Госфорд-парк»? – спросила Клэр. – По-моему, этот фильм снимали здесь, а режиссер – Роберт Олтман, американец.

– Да ладно, неважно, что это за фильм, но реально скучный. Даже убийство было скучно.

Клэр нравился этот фильм, но она ничего не сказала. Они не произнесли ни слова, пока Адам не доел свой гамбургер.

– Хочешь что-нибудь на десерт? – поинтересовался он. – Здесь есть мороженое с фруктами. Опупительное… О, извини. Правда, вкусное.

Клэр покачала головой. Она боялась сказать ему, что ей пора уходить, чтобы собираться на работу. Вдруг донесет, что у нее нет визы.

– Я должна идти. У меня встреча с другом.

– С приятелем?

Клэр покачала головой:

– С одной английской леди. Я обещала помочь ей.

– Я могу тебя проводить?

– О нет. Это далеко, надо ехать в метро.

– Мне все равно нечего делать, – сказал Адам, пожимая плечами.

Хотя Клэр не хотела говорить ему о работе, ей также не хотелось обижать парня. Она была такой курицей… Именно поэтому она никогда ни с кем не встречалась: всегда кто-то страдал – или она не нравилась кому-то, или ей кто-то не нравился.

– Я пойду, – сказала она Адаму.

Он все-таки проводил ее до метро, а затем спросил, хочет ли Клэр снова встретиться. Она кивнула. Тогда парень попросил разрешения поцеловать ее на прощание. Клэр согласилась, и что странно – ей понравилось, как Адам обнял ее за плечи, а его губы оказались напротив ее.

– Я позвоню тебе, – сказала Клэр.

Он улыбнулся и помахал. Когда она обернулась на эскалаторе, он все еще стоял, улыбаясь, и махал ей рукой. Клэр спустилась в подземку с чувством облегчения и небольшой вины.

Глава 34

В понедельник днем Клэр сидела в потертом, но удобном кресле напротив Тоби, сборник эссе Лэма лежал у нее на коленях вместе с Джорджем Элиотом – кошкой, не писателем.

– Я два раза перечитала вашу книгу, – сказала Клэр.

После разочарования от того, что накануне Адам Такер не помог ей, и целого вечера работы у миссис Патель Клэр наградила себя посещением книжного магазина. Тоби, казалось, был рад видеть ее и теперь с удовольствием обсуждал Чарльза Лэма.

– Его отставка стала просто спасением. И он был так… – Она сделала паузу, подыскивая слово.

– …Рад? – предположил Тоби.

– Да. Потрясен и рад этому. – Клэр опять помолчала, стесняясь сказать, что она тоже хотела бы стать свободной. – Это напомнило о работе, на которую я хожу… ходила в Нью-Йорке. Действительно, можно так погрузиться в бумажную волокиту, что прежде, чем заметишь это, пройдет двадцать лет или больше. Так что книга заставила меня задуматься.

– Отлично. Именно для этого и пишут эссе. Романы пробуждают чувства, а эссе заставляют думать.

Джордж Элиот спрыгнула с колен Клэр и изящно запрыгнула на Тоби. Хозяин погладил кошку и почесал за ушами. Клэр наблюдала за его руками. Тоби был удивительно интересным собеседником, намного более забавным и знающим, чем капрал Такер. Клэр была слишком смущена, чтобы признаться себе, что почти ревнует его к кошке. У Тоби были прекрасные руки. Она не могла не задуматься, каков на вкус его поцелуй.

Клэр выкинула эту мысль из головы. Она хотела попросить его о помощи, но не могла набраться смелости. Ей осталось четыре раза переночевать у миссис Уотсон, и она не хотела бы продлить свое пребывание там.

Девушка сосредоточилась на беседе.

– Что странно в этом эссе – кажется, что оно предназначалось именно для меня, – заметила Клэр. – Как будто Чарльз Лэм посылал мне сообщение.

Тоби кивнул.

– Это мой дар, – сказала он. – Я не знаю, как это получается, но, кажется, я угадываю читателя. Можно сказать, что я – консультант по прозе.

С одной стороны, Клэр льстило, что Тоби, казалось, был с ней на одной волне. Но с другой – ее несколько разочаровывало, что она не единственная, кому Тоби оказывает подобные услуги.

Тоби перекатил кошку на спину и погладил длинную шерсть на ее животе.

– Я часто думал, что надо поменять вывеску. Назвать «Мистическое чтение» или что-то типа того. Единственная проблема – будут заходить всякие типы. Придурки, которые захотят узнать, все ли с ними в порядке, или встретится ли им высокий темный незнакомец.

– Не знаю, как им, а мне бы понравилось. – И Клэр кратко рассказала о своей работе в Манхэттене.

– Спустились с небес на землю, так?

– Да. И теперь мне нужна книга о средневековой живописи.

Тоби поднял голову.

– Дорогое удовольствие. У меня есть замечательные, красивые книги, но они довольно дорогие.

– Может быть, найдется… – начала Клэр, но прежде, чем она спросила о самой дешевой, хозяин улыбнулся. Она только сейчас заметила, что он очень красив.

Тоби встал, и они с Джорджем удалились в темный проход между книгами. Он вернулся через мгновение.

– Это удивительная книга, но, поскольку обложка заляпана и несколько страниц отсутствует, я могу отдать ее вам. Мне бы все равно не удалось продать ее в таком состоянии…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию