Помощница для тёмного властелина - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Помощница для тёмного властелина | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Он подошёл ко мне вплотную и взял за руку. Я вздрогнула от внезапного прикосновения и подумала, что за ночь в господине Ленарде как-то прибавилось смелости, да и настроение у него заметно улучшилось. Мужчина же наклонился ко мне совсем близко…

И вдруг поцеловал в шею.

Я взвизгнула и едва сдержалась, чтобы не ударить его посильнее за такие вольности. Это ещё что такое! Но синяк на шее болеть перестал, и когда я скосила глаза, то увидела, что от него ни следа не осталось.

- Вампир и его первая жертва тесно связаны, - пояснил Ленард, улыбаясь мне. – Вчера вы от поцелуев отказались.

Я хотела сказать, что просто не отказалась бы от более детального объяснения, но не успела. Потому что Ленард внезапно сгреб меня в охапку и с нечеловеческой скоростью и силой поволок в какой-то дальний угол. Я даже вскрикнуть не успела, чувствуя, как меня прижимают к стене, и хотела уж было отпихнуть его, как вдруг услышала свист стрелы. Она впилась ровно в то место, где стояла секундой ранее, а сквозь разбитое окно влетело ещё несколько.

- Вот это я и имел в виду, когда говорил, что быть моей невестой, как, впрочем, и личной помощницей слегка опасно, - скривившись, протянул Ленард. – И, госпожа Вилена, вы так и не сказали, что тут так сильно воняет…

- О, - вздохнула я. – Кажется, это был афродизиак для вампиров…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Афродизиак Ленарда не вдохновил ни капельки. Он поморщился, как будто вот-вот собирался чихнуть, и поинтересовался:

- А этот афрозиди… Арфо… В общем, эта гадость какими свойствами обладает?

Он крепко прижимал меня к стене, и если б не ещё несколько стрел и один арбалетный болт не влетели в разбитое окно, я б подумала, что афродизиак отлично сработал. Ленард держал меня достаточно бережно, но крепко, так, что возможности вывернуться и убежать куда-нибудь от него мне просто не предоставлялось. Я, впрочем, довольно легко смирилась с этой нелёгкой участью быть заключённой в вампирьи объятия – в первую очередь потому, что не хотела, дабы меня пристрелили.

Ну и, будем совсем уж честными, потому, что господин Ленард был весьма приятен мне как мужчина. Одни эти точёные скулы чего стоят. Порезаться можно! Ах…

Так, кажется, я тоже чего-то не того надышалась, кажется, потому что нельзя мне так смотреть на своего работодателя. Я ещё не разобралась, как в этом мире обстоят дела. Может, тут жены должны рожать по десять детей, а после рождения десятого их хоронят живьём! Ну, вряд ли, конечно, всё настолько радикально, но пока я не стану обладать более обширной информацией, не стоит даже смотреть в сторону Ленарда.

Даже если он весьма недвусмысленно ко мне прижимается!

- Афродизиак, - пояснила я, - обладает свойствами возбуждающего характера и должен пробудить в мужчине желание.

- Какое желание?

- Почём я знаю какое?! – возмутилась я. – Я ж не мужчина и не вампир, откуда мне знать, как у вас сексуальные желания проявляются! Судя по тому, что я увидела, у вас, господин Ленард, должна была проснуться кусачесть!

Он прищурился, и я подумала, что вчера не слишком правильно поняла его характер. Скромность и некое смущение мужчины, его вчерашняя неловкость, очевидно, была вызвана тем, что ему следовало меня убивать – а делать этого он, как я поняла, совершенно не хотел. Теперь, когда между нами не стояла необходимость жертвоприношения, в его глазах сверкал весьма откровенный интерес.

Что ж… Не то чтобы на меня никогда не смотрели мужчины – смотрели! Только обычно те, что смотрели, у меня никакого интереса не вызывали. Вот полюбоваться на каких-то красавчиков я была не прочь, но, так как красавчики в основном были телевизионные да интернетные, у них не было ни единого шанса тоже обратить на меня внимание.

А теперь меня в стену вжимает достойный всех на свете камер мужчина, точит на меня свои клыки, да и вообще… Кошмар! Я осознала, что теряюсь, и такими темпами ничего разумного ему не выдам. А надо бы собрать мозги в кучу.

- И кого я должен был кусать? – уточнил с хитрой улыбкой господин Ленард.

- Предположительно, тех, кто обмазывался этой гадостью. Не беспокойтесь о гигиеничности, они утверждали, что протерли шеи спиртом в целях дезинфекции, - поделилась я.

- Ужасно, - скривился вампир. – Просто ужасно. Кровь нельзя мешать с алкоголем, это чревато последствиями.

- Какими?

- Локальной потерей рассудка. А потерявший рассудок вампир – это не лучшее на свете зрелище, поверьте мне.

- У вас случалось? – уточнила я.

Потом подумала, что мне бы прикусить язык, но поздно. Ленард мягко рассмеялся.

- Случалось.

- Но вы же сказали, что никого не кусали прежде?

- Не кусал. Но вампир способен опьянеть, если вокруг слишком много крови. Я был очень самонадеян, вокруг гибли люди, и мы иногда подкреплялись кровью мертвых. Война, Вилена, не самое приятное место на свете, - он, кажется, впервые не назвал меня госпожой. – Вампиры-противники пользовались безумным коктейлем. Они кусали людей и заливали это алкоголем, а потом в таком состоянии нападали на союзные войска. Конечно, рисковали заражением крови, потому что, сами понимаете, аристократок-девственниц у них не водилось, а захваченные в плен солдаты да продажные женщины – не лучшее средство для восстановления сил, но… В первые часы, ведомые этим безумным коктейлем, они не знали себе равных в сражении.

- А вы?

- Мертвая кровь спокойнее и безопаснее, и я выпил её, а потом запил вином. У нас не было выбора, ну, так мне, дураку, казалось, - усмехнулся Ленард. – Это была отличная идея. Мы выстояли в той битве, и оттуда же я вынес звезду героя, но, надеюсь, мне больше никогда не придётся идти в бой пьяным… Нет, это никогда не кончится!

Он явно говорил о стрелах – в стену уже ближе к нам врезался арбалетный болт.

- Секундочку, госпожа Вилена. Не выходите из укрытия, - предупредил меня Ленард.

А потом, передвигаясь нечеловечески быстро, метнулся к разбитому окну, словно был бессмертным, и стрелы ему нипочём.

От милого и культурного господина Ленарда, спрашивающего разрешения, прежде чем коснётся своими зубами моей шеи, расшаркивающегося перед дамами и не способного накричать на Гэри, хотя там поможет, впрочем, не крик, а добрая нагайка, не осталось и следа. Теперь я видела некоего молодого воина или мага, из тех, о которых снимают фильмы-сериалы. Только, надо сказать, господин Ленард выглядел несколько более органично, чем актёры, и его действия если и вызывали у меня нервный смех, то только потому, что мимо него только что пролетела ещё одна стрела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению