Боевая кошка, или Продолжение династии - читать онлайн книгу. Автор: Яна Кроваль cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Боевая кошка, или Продолжение династии | Автор книги - Яна Кроваль

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

И, в свою очередь, зачерпнула немного гарнира — из риса и томлёных овощей. А меня чуть в узел не скрутило!

— Даже если и так — ничего страшного, — прожевав, с достоинством парировал Гильройт. — Люди устали от противостояния на два фронта. Они согласятся на наши условия. Притом в ближайшее время.

— Увы, боюсь, это единственное, на что тебе остаётся надеяться, — притворно вздохнула эльфийка. — Король знает о твоём негативном отношении к людям. И о том, что ты против поддержки их подполья — тоже. Поэтому отсутствие договора непременно натолкнёт его на мысль о твоём предательстве.

А вот это было уже интереснее! Настолько, что я аж о еде ненадолго забыла. Ведь, как известно, враг моего врага — мой друг... Главное, придумать, как переманить его на свою сторону! Всё-таки ненависть — штука сложная. Перебить её будет трудно.

— Король знает, что мир с людьми лучше отвечает моим требованиям, чем военные действия, — уловив угрозу в голосе собеседницы, строго возразил посол. — И твои слова не убедят его в обратном.

— Мои?.. — удивлённо переспросила девушка. — Ты смеёшься? Я желаю тебе только добра!

— Тогда к чему этот разговор?

— Король послал меня выяснить, почему ты ещё не запросил у него аудиенции, вот и всё, — эльфийка отложила приборы и подчёркнуто отстранилась, соединив руки на коленях — так, чтобы Гильройту открылся чудесный вид на её внушительное декольте. — Моя задача — всегда исполнять его волю. Как и твоя. Я лишь хотела предупредить тебя об опасности… Прости, если влезла не в своё дело.

Однако сбить посла с толку оказалось не так просто.

— Нет, это ты меня прости, — предельно сухо и вежливо откликнулся он. — Общение с другими расами никогда не доводило эльфов до добра. А с людьми — и подавно.

— Ничего, — элегантно кивнула девушка, ничем не выдав своего очевидного разочарования. — Ты не нальёшь мне стакан воды? Что-то в горле пересохло.

Звучало вполне мирно, хотя и несколько притянуто за уши — и Гильройт без возражений повернулся к соседнему столику, где стояли чистые бокалы, запасные бутылки вина и графин с водой… Чем эльфийка не преминула воспользоваться.

Убедившись, что мужчина занят, она ловко выудила из складок подола маленький бутылёк с желтовато-прозрачной жидкостью, вылила его содержимое в шампанское собеседника и возвратилась в прежнее положение, успев провернуть всё до того, как посол обернулся.

— Пожалуйста, — Гильройт протянул девушке обещанную воду.

Которую та приняла отнюдь не дрожащими от волнения руками, как того стоило ожидать. Значит, понимала, на что идёт. И была готова к последствиям… Притом вряд ли безобидным, если судить по её напряжённому взгляду. А меня подобный исход категорически не устраивал.

Поколебавшись не больше мгновения, я выскочила из укрытия, в два прыжка преодолела разделяющее нас расстояние и взвилась на стол, как бы невзначай опрокинув бокал с подправленным вином. Прямо на пол. Так, чтобы он разбился вдребезги.

11

11

— Ах ты негодница! — вскочив, возмущённо воскликнул эльф. — Невоспитанная кошка…

Однако прогонять, вопреки моим опасениям, не стал. Просто бережно взял меня под лапы и ссадил на собственный стул.

— Ладно, ладно, — видя, как я сжалась, приготовившись к худшему, улыбнулся Гильройт. — Не бойся. Не злюсь. Сам виноват, что забыл тебя покормить. Сейчас исправлюсь, — затем склонился, ласково провёл ладонью по моей спине и негромко добавил: — Хотя в холодильнике ты похозяйничала знатно. Из-за твоего бездонного желудка мне пришлось ужин заказывать.

В его словах отчётливо прослеживалось осуждение — но меня оно ничуть не тронуло. Скорее, наоборот — обрадовало. Потому что угощать эту подлую эльфийку тем сочным стейком было бы настоящим кощунством… Ну а посол тем временем выпрямился и, переключившись на гостью, обнаружил её растерянно замершей с полным стаканом в руке.

— Что-то не так?.. — обеспокоенно уточнил он.

И девушка тотчас отмерла.

— Нет-нет, — тряхнув головой, она аристократично пригубила воду. — Всё хорошо. Не знала, что у тебя есть домашние животные. Как её зовут?

— Кошка, — хмыкнул Гильройт.

Будто понимал больше, чем хотела сказать эльфийка.

— Кстати, проследишь за ней, пока я схожу за миской? Она у меня мастак еду воровать, — заметив мой взгляд, направленный на его порцию ужина, добавил посол.

— Да, конечно. Без проблем, — моментально расцвела гостья.

Было нетрудно догадаться, почему — и я попыталась ещё раз смешать её планы, придвинув тарелку к себе… Однако девушка меня опередила, схватила блюдо и, стоило Гильройту удалиться, обильно приправила его средством из очередной бутылочки, прямо на моих глазах выудив её из рукава. Я даже возмутиться не успела, не то что помешать. А там уже и хозяин дома вернулся, поставив на пол полную миску мелко нарезанного тушёного мяса — с другой стороны стола, куда вино ещё не дотекло.

— На, кушай. И не мешай нам! — строго обронил мужчина.

Затем магией споро смёл осколки в дальний угол, наполнил новый бокал и уселся на своё место, с благодарной улыбкой приняв из рук эльфийки отравленный ужин. И пускай меня очень, прямо-таки безумно тянуло к мясу, я не посмела остаться безучастной. Быстренько подхватила клыками пару кусочков, не жуя их проглотила — и вспрыгнула обратно, требовательно потянувшись лапой к чужой тарелке.

— Нет! — предсказуемо воскликнул Гильройт. — Это моё. А твоё — там. Иди отсюда.

С этими словами он грубо ткнул пальцем вниз и попытался меня спихнуть — но не тут-то было. Понимая, что терпение эльфа не безгранично и он в любую секунду может выгнать приставучую кошку прочь, я зубами вцепилась в фарфоровый край и потянула ужин за собой, не оставляя ему выбора.

— Ну всё, всё, — подняв руки вверх, вздохнул мужчина. — Сдаюсь. Меняемся.

После чего поставил тарелку на пол, а себе забрал мою миску.

— И ты не побрезгуешь есть за кошкой?! — округлив глаза, протянула девушка.

Весь её вид выдавал крайнюю степень отчаяния, которое она изо всех сил маскировала под удивление. И я почувствовала, как по телу разливается сладкое ощущение триумфа, стоящее любых лишений… Жаль, что голод оно не утоляло. А есть отравленное мясо меня не заставили бы даже под страхом смерти.

— Да, а что здесь такого? — Гильройт выразительно вскинул брови.

— Ничего, — кое-как совладав с эмоциями, гостья изобразила безразличие. — Но ты мог хотя бы рис себе оставить. Сомнительно, чтобы кошка польстилась на гарнир.

— А вот я бы не был так уверен. Она практически всеядная. Беременная, что с неё взять. Правда, красавица?.. — отправив меня к тарелке, улыбнулся мужчина.

На что я довольно мурлыкнула — и победно покосилась на эльфийку... Чтобы с ужасом проследить, как девушка убирает в декольте ещё одну опустевшую бутылочку, предварительно опорожнив её в бокал Гильройта!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению