Это (не) ваша дочь, господин маг - читать онлайн книгу. Автор: Властелина Богатова cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Это (не) ваша дочь, господин маг | Автор книги - Властелина Богатова

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Втягиваю в себя воздух, рука сама тянется к нему. Беру конверт, колебание длится секунду, но я раскрываю его.

“Доброе утро, скромница, надеюсь, ты не забыла свои серьги… Хотел спросить у тебя, это ведь… наша дочь, так?..”

Сворачиваю тут же бумагу и учащённо дышу. Я слышу его глубокий красивый голос, будто он сейчас стоит рядом.

Судорожно втягиваю в себя воздух. Боже, чего я так испугалась? Это всего лишь слова, пустые, ничего не значащие слова. Которым я — не буду лгать себе — поверила. И снова злость вскипела в груди. Он даже не поинтересовался тем, переехали ли мы. Но он и не обязан. Как только накоплю деньги, я обязательно расплачусь за его услугу. Далёкий грохот заставил вынырнуть из размышлений. Кидаю конверт в нижний ящик и бегу закрывать окно. Холодный воздух обдаёт лицо и грудь, короткие яркие вспышки на горизонте предвещают скорый дождь. Снова надвигаются ливни, Габора об этом предупреждала.

Очередной раскат грома, который раздаётся уже ближе, тому подтверждение, как и крупные капли, упавшие на стекло, вызывают зябкую дрожь. Задвигаю шторы и прохожу к кровати, ныряю под тёплое одеяло и крепко обнимаю Кери.

Дождь хлынул стеной, создавая глухой шум.

И снова мне снился он, красивый, безумно привлекательный, с карими, как раскалённое железо, глазами. Фоэрт Кан снится мне уже третью ночь, заставляя испытывать какую-то щемящую тоску после пробуждения. Заставляя меня вновь думать о нём.

Хорошо, что работы по дому слишком много, чтобы отвлечься хотя бы на время. И тем не менее я потихоньку начинаю осознавать, что теперь я хозяйка. Поначалу не верилось, но с каждым днём я всё больше чувствую себя здесь как дома. Наведение порядка помогает ощутить это в полной мере..

Кери тоже повеселела, играла в комнате в игры и даже выходила во внутренний двор, качаться на белых садовых качелях, хорошо, что их не убрали. Правда, сегодня на улице довольно сыро и пасмурно, и мы оставались дома.

Помимо домашних хлопот, внимание требовалось и огромному двору, одних моих рук не хватит. Нужен садовник. А ещё гувернантка для Кери. И прислуга, которая бы готовила завтраки, обеды и ужины. От этих мыслей у меня голова кругом. Но я не даю себе расслабляться и первое, что делаю, — звоню госпоже Энн Доран.

Трубку берёт она. Разговариваю недолго, Энн Доран соглашается на моё пока что скромное предложение и хвалит Кери, оказывается, они с ней хорошо подружились, к тому же Доран ждала моего звонка, что меня и удивило, и порадовало. Довольная разговором, я кладу трубку. Одно дело решено!

Громкий звонок в дверь заставляет меня застыть.

— Мама, к нам пришли! — выбегает Кери из комнаты. Я вижу её горящие радостью глаза.

Боже, да она просто сидит и ждёт, что господин маг явится в наш дом. Но этого не случится. И пора перестать ждать.

Закусываю губы. Как ей объяснить это? Очередной требовательный звонок заставляет немедленно подняться и открыть дверь.

Несколько секунд раздумываю — открывать ли? За дверью мог быть кто угодно, мой отец или Магрит. Может, стоит сделать вид, что дома никого нет?

— Ну нет уж, я не трусиха и не собираюсь ни от кого прятаться.

Расправляю плечи и берусь за ручку. Открываю дверь и хочу тут же закрыть. На пороге стоит Тарсон Вилсон. Его липкий взгляд медленно скользит по мне, а тонкие губы нахально кривятся.

— Ну здравствуй… леди. Как вы тут поживаете? Помощь нужна? — можно было подумать, что он действительно заботится, но это ядовитая насмешка в глазах выворачивает меня наизнанку от злости.

— Оставьте свою заботу при себе, — говорю я и торопливо пытаюсь закрыть дверь, но Тарсон не позволяет, втискивается в проём, заставляя отойти в сторону.

— Я хочу увидеться с ребёнком, — заявляет он нагло.

Да он издевается! Сердце в испуге колотится в груди, я хочу ему преградить путь и сказать грубость, но не хочу пугать Кери, которая находится сейчас за моей спиной.

Тарсон замирает, уставившись на мою дочь. Мужчина сужает глаза и напрягается, от него исходит угроза, глаза хищно сверкают, так что в животе холодеет. Я быстро шагаю в сторону Кери, закрывая её собой. Тарсон хмыкает, а моё дыхание становится тяжёлым.

— Кери, иди в комнату, — говорю дочке, не отводя взгляда от непрошенного гостя.

— Нет, — упрямо отрицает она.

Я судорожно вдыхаю и поворачиваюсь к ней, обхватываю плечи.

— Милая, всё хорошо, не бойся, это наш дом, и мы в безопасности. Я поговорю с господином, а потом приду к тебе, у господина, видимо, есть какие-то вопросы, ничего особенного, иди, Кери, к себе и жди меня, я скоро приду.

Дочка поджимает губы, я вижу, что она не хочет уходить, но не может меня не послушаться, уходит.

Я выпрямляюсь, набираю в грудь воздуха и поворачиваюсь к бывшему жениху. Тарсон скучающим взглядом осматривает зал и чему-то насмешливо улыбается.

— Ты, я смотрю, уже порядок тут навела?

— А вам какая разница? Зачем вы пришли?

Тарсон бросает на меня тяжёлый взгляд и будто к полу прибивает.

— Ты продолжаешь мне хамить и не совсем вежливо встречаешь, — говорит он и направляется в мою сторону.

Я стою на месте, не показывая и доли страха, но тревога оставаться с ним наедине в доме пронимает тело. Больше всего я боюсь за Кери. Хотя что он может ей сделать?

— Что вам нужно? — повторяю вопрос.

— Я пришёл, чтобы… — делает шаг и останавливается напротив меня, загораживая своими широченными плечами, он не так высок, всего лишь на полголовы выше меня, но я всё равно испытываю сильное давление, которое исходит от этого мужчины. — Я пришёл сказать, что подал заявление на отцовство.

Горло перехватывает страх, я сглатываю.

— Зря тратите время, к моей дочери вы не имеете никакого отношения, — судорожно выдыхаю я, чувствуя, как каменеет тело.

Тарсон усмехается, но эта улыбка не несёт ничего хорошего.

— А кто имеет? Он, этот адвокатишка? Только ему ты не сдалась, или, думаешь, переспишь с ним ещё, и он признает свою дочь? Он бросил тебя в зале суда, показав всем, чего ты стоишь.

Мне хотелось закрыть уши, чтобы не слышать всей грязи, исходящей от этого мерзавца, лишь бы Кери этого не услышала.

— Не смейте… так… говорить… в моём доме, — цежу каждое слово.

— Скоро он будет не только твоим.

Я стискиваю кулаки, чувствуя, как внутри поднимается волна ярости.

— И не только дом, — добавляет, омерзительный взгляд скользит по моему телу, вызывая у меня позыв тошноты.

— Убирайтесь вон!

— А то что? Что ты мне сделаешь, ну? — шипит сквозь зубы и неожиданно хватает меня за шею, так жёстко, что у меня перехватывает дыхание. — Если пойдёшь на попятную, я тебя по миру пущу, с тобой будут развлекаться все, кто захочет, и ты ничего не докажешь, так что советую тебе согласиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению