Ученица чародея - читать онлайн книгу. Автор: Хельга Блум cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ученица чародея | Автор книги - Хельга Блум

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Марк, вы интересуетесь магией? – надо же, не подумала бы, что он занимается чародейством. Как-то он не очень похож на мага. Никакой таинственности и лёгкой отрешённости. С другой стороны, я ведь не так много чародеев повидала.

– С чего вы взяли, дорогая? - удивленно поднял брови лорд.

– Ну.. Понимаете, вас есть лаборатория, вот я и подумала...

- Единственный вид магии, к которому у меня есть склонность, это магия превращения винограда в чудеснейший из напитков. А вот старший брат моего отца в свое время был чародеем. Вечно возился с какими-то склянками и заклинаниями, пока в один прекрасный день не отказался от титула и не уехал куда-то на восток. Сказал, что там обнаружены следы древнего заклятья. Говорил что-то о других мирах. В общем, больше мы его не видели, а вот неплохо оборудованная лаборатория осталась.

- Наверное, он был великолепным чародеем, раз предпочел отказаться от титула и дома во имя магической науки. Как знать, Марк, может быть однажды мы ещё услышим о вашем дядюшке.

- Лия, ваш оптимизм просто обезоруживает. Я бы с удовольствием продолжил беседу, но боюсь, что Атрей убьет меня взглядом, если я задержу вас ещё хотя бы на мгновение.

Чародей действительно выглядел так, словно его терпение вот-вот лопнет. Так что я без лишних слов кратко поблагодарила Марка за обед и приятную компанию и проследовала за Атреем.

В лаборатории было довольно свежо и царил полумрак. Точнее, кто-то другой сказал бы «довольно свежо», я же предпочла бы формулировку «холодно и сыро, как в склепе». Видно, что здесь давно никого не было. Нет-нет, в помещении было чисто, прислуга лорда потрудилась на славу: пыль стёрта, а колдовская утварь, начищенная до блеска, выстроилась в стройные ряды. Но в воздухе все же пахло запустением - тот самый запах, который свойственен нежилым домам и давно опустевшим комнатам. Слишком давно здесь никого не было, слишком давно здесь никто не колдовал.

Прежде чем приступить к работе, учитель вручил мне фартук и велел потуже перевязать волосы:

- Если хоть волосок из того безобразия, что вы называете прической, упадёт в котёл, то весь ваш и, соответственно, мой труд будет испорчен, - стращал он, пока я сражалась со шпильками, пытаясь собрать всё до последнего локона. Как назло, в замке лорда Хартманна было довольно влажно, то ли из-за близости моря, то ли дело было в толстых каменных стенах.. Тем не менее, факт остаётся фактом: тщательно убираемые в прическу волосы ухитрялись распушаться и завиваться в мелкие лёгкие локоны быстро, будто под действием завивающего заклятия.

Собрав, наконец, всё до последней пряди, повязав фартук, я была готова приступить к приготовлению зелья. Но не тут-то было! Мой учитель не торопился начинать практическое занятие:

- Ещё нет, Лия. Прежде всего вы должны проверить всё оборудование. Чистота котла – залог успеха.

Когда же котёл был дважды вымыт холодной водой, ингредиенты для зелья тщательно осмотрены…

- Нет-нет, Лия. Теперь перескажите мне, пожалуйста, рецепт. Вы должны чётко понимать, каким будет ваш следующий шаг, по крайней мере, поначалу. Поэтому лучше, если рецепт будет не только на бумаге, но и у вас в голове.

Кто бы мог подумать, что чародейство включает в себя столько подготовительных этапов?.. Мы собирали ингредиенты, я писала эссе, проверяла котлы, реторты, чаши и пестики для растирания ингредиентов, ножи и палочки для помешивания, теперь вот рецепт наизусть надо знать. И это все для варки одного лишь зелья! Держу пари, что с таким обучением на экзамене в Академии я буду лучшей.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

В общем, предварительные работы длились, и длились, и длились. И когда они, наконец, были окончены и мы приступили непосредственно к приготовлению зелья, счастью моему не было предела. Я не ожидала, но это оказалось действительно интересно. Растирать ягоды и резать коренья, измельчать листья и выжимать сок. Над котлом вился, закручиваясь в причудливые узоры, дымок.

- Надо же, всё верно, - чародей тщательно осмотрел и понюхал содержимое котла. – Что ж, пришло время последнего ингредиента. Пора гасить светильники и добавлять безвременник.

- Хорошо! – кивнула я с готовностью, пытаясь унять дрожь в пальцах. Все-таки немного волнительно, финальный этап варки моего первого в жизни зелья.

Лаборатория погрузилась во мрак. Помня предыдущий опыт работы в темноте, я тут же закрыла глаза. Стало легче. Не то чтобы я боялась темноты, просто как-то неуютно, особенно в малознакомом помещении. Я слышала тихое бульканье зелья в котле и почти бесшумное дыхание Атрея. Затем звук его шагов. Один, второй, третий шаг, и вот Атрей уже совсем близко, стоит с правой стороны и, кажется, я чувствую тепло его тела и лёгкие мурашки пробегают по моим рукам при воспоминании о его прикосновениях.

- Готово? – почему-то почти шёпотом спросил Атрей.

- Да, - шепнула я в ответ.

Чародей сделал ещё полшага и теперь стоял, касаясь моей спины грудью, его дыхание шевелило мои вновь растрепавшиеся волосы. Он на ощупь нашёл мою руку и, словно я марионетка, принялся искать что-то на столе. Наконец, мы совместно нащупали крышку и накрыли котёл. Он отошёл и кашлянул, прочищая горло.

- Ну, теперь всё. Далее сутки оно должно находиться под крышкой, затем разольёте по  флаконам и зелье ночного видения готово. Здесь его довольно много, так что хватит надолго. А если нет, то теперь вы умеете его варить.

Я кивнула, совершенно забыв, что сегодня-то чародей в темноте не видит - его собственное зелье ночного видения осталось дома.

- Это было очень интересное практическое занятие. Можно включать свет?

Атрей щелкнул пальцами. Свет яркой вспышкой брызнул в лицо.

- Приберитесь в лаборатории и отправляйтесь спать. Завтра нам предстоит длинный день. Нужно выяснить, что за существо докучает Марку и его прислуге.

Глава 19. Эмма. Танцы, ссора, странные мужчины и чувство вины.

Человек всегда бывает в чем-то немножко виноват.

Альбер Камю


Городской праздник традиционно проводился в Центральном саду Крумберга и представлял собой нечто среднее между веселой ярмаркой и чуть более официальным и чопорным общественным балом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению