Путь Кочегара III - читать онлайн книгу. Автор: Павел Матисов cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь Кочегара III | Автор книги - Павел Матисов

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Ты что за убожество носишь на поясе?! — воскликнул отец. — Неужто слухи про твое сумасшествие были правдивы?

— Это убожество успело испить немало вражеской крови, так что упреки не принимаются, — ответил я строго. — Что же до сумасшествия, то мне самому сказать сложно. Почти любой безумец считает себя нормальным.

— Дерзишь? — погладил бороду Дай. — Ты действительно изменился, сын Ли. Раньше ты не позволял себе вступать со мной в споры и всегда прятал взгляд.

Гун погряз в думах, повисла неловкая тишина.

— Это хорошо или плохо?

— Главное, чтобы ты справился с возложенной на тебя задачей, — очнулся гун. — Ты, наверное, слышал от адъютанта или уже сам догадался, но я повторю: Ли Кон нужен Чайфу для заключения перемирия с провинцией Лонглин. Ты ведь не забыл про помолвку с дочерью правительницы, Жунь-эр Фа Лонг?

— Недавно мне пришло письмо от невесты, согласно которому помолвка расторгнута.

— И кто этому виной? — хмыкнул Дай. — Если бы ты вел себя хотя бы каплю цивилизованней, мог бы уже стать цзы какого-нибудь захудалого городка в одной из наших провинцией. Заиметь в супруги Фарфоровый цветок Триумвирата. Но вместо этого ты предпочел путь блуда, разбоя и жадности.

— Сие в прошлом, отец, — махнул я рукой.

— Действительно? Про историю Тухлого Мясника уже весь двор судачит. Что это вы не поделили с соратником?

— Гнисоль не был мне никаким соратником, — нахмурился я. — Просто избавился от шайки Поглотителей. Разве это не достойное деяние?

— Если извратить все таким образом, достойное. Садись, Ли Кон.

Мы присели на подушки за низкий столик. Гун разлил чай из примитивного на вид глиняного чайника без какой-либо окраски. Ради интереса я отправил запрос через Злодни и вскоре получил ответ. Чайник оказался артефактом горного уровня, способным хранить духовную энергию и держать оптимальную температуру жидкости внутри. Почти электрочайник, только работающий на ци.

Я посмотрел на переданную мне кружку с чаем с подозрением, что не укрылось от гуна.

— Думаешь, отравить пытаюсь?

— После присланного отравленного вина было бы не удивительно, — проговорил я и напрягся.

Если виноват гун, то он мог попытаться завершить начатое и напасть. Однако Дай Кон лишь коротко рассмеялся:

— Я скорее самолично прирежу тебя, если понадобится. Травить людей — это низкий поступок. Предпочитаю расправляться с врагами самостоятельно.

— Хм, спасибо что успокоили, отец… — скривился я.

На самом деле я склонялся ко мнению, что гун не лукавил. Но, как говорят: доверяй, но проверяй. Я испросил разрешения привести моего личного дегустатора, он же Проглот, он же Резервный Паек. Дай Кон согласился, но, когда увидал хургла, впал в ступор.

— Ни разу еще в зал малых приемов, видевший массу разных цзы, гунов и даже королей, не заходил презренный хургл, — покачал он головой.

— Все когда-то случается впервые…

Чебуль попробовал чай и закуски и остался более чем довольным угощениями. Набрал полную охапку безе, пока я не оттащил питомца прочь. Хургл забрался в угол и принялся жадно поедать лакомство. Я же приступил к позднему чаепитию, удостоверившись в безопасности яств.

Отец спросил у меня насчет моих приключений, и я кратко и в целом честно поведал о них. Умолчав о своем иноземном происхождении, разумеется. Дай Кон похвалил меня в связи с приобретением в партнеры белого духа, считающегося сильнейшим из малых особей. Посоветовал не связываться с ифритами. Существами они были сильными, но преследовали всегда свои собственные интересы. Правители, обратившиеся к ним за помощью, обычно были вынуждены выплачивать непомерную цену.

— Ходили слухи, что ты потух. Это правда?

— Да, но я сумел достичь ступени Рекрута.

Гун вздохнул печально:

— В твоем возрасте я уже был на пороге Бойца… Уже поздно, сын. Не знаю, смогу ли я выкроить завтра время для беседы. Поэтому перейдем к делу, — проговорил Дай, поднявшись на ноги. — Конечно, мне не хотелось бы полагаться на столь ненадежного человека, но другого выбора нет. Если мы не наладим отношения с Лонглин, то можем потерять все: трон, провинцию, наш великий род. Чтобы сохранить восточные рубежи ты должен будешь сочетаться браком с принцессой Лонг.

— Мне казалось, невеста меня не жалует… — заметил я.

— Это мягко сказано. Род Лонг пошел нам навстречу и согласился исполнить давний уговор. Но при одном условии.

— Каком условии? — напрягся я.

— В конце второго месяца зимы в провинции Лонглин стартует известный на весь Триумвират турнир Стального Кулака. Гун-эр согласилась выдать свою дочь за наследника рода Чай при условии, что он одержит победу в турнире.

— Считаешь, что я справлюсь, отец?

— Нет, — покачал головой Дай. — Думаю, что ты не сможешь взять первое место. Но если покажешь себя достойно, гун-эр может и понизить требования. В любом случае твое участие пойдет на пользу отношениям между провинциями.

Вот папаша. Мог хотя бы каплю веры иметь в собственного сына. Не в его моральные качества, так хоть в боевые навыки.

— У тебя есть около декады для того, чтобы набраться сил и пройти тренировки. До Бойца тебя дотянуть явно не получится, но хоть как-то следует подтянуть тебя к турниру. Ты можешь свободно пользоваться алхимическими запасами из сокровищницы, если это поможет стать тебе сильнее. Примерно через декаду я лично проверю твою подготовку. Если не ударишь в грязь лицом, получишь разрешение на поездку в Лонглин. Доспехи, оружие, деньги, особняк — все это ты можешь получить по результатам тура. Формально ты принят обратно в род, сын, но…

Дай Кон подошел ближе и положил свою лапу мне на плечо. Из ладони распространился красный огонь. Духовная энергия источала огромный жар. Ханьфу быстро прогорел, и огонь достиг кожи, вызвав болезненные ощущения. Все же мое тело могло выдерживать жар уровня Рекрута, а не Бойца или Адепта, коим являлся Дай Кон.

— …если ты напортачишь или, не дай Гатхи, обречешь каким-то образом провинции на вражду, уронишь мою репутацию или испоганишь славное имя Чайфу, изгнание из рода покажется тебе праздником, сын Ли. Помни об этом, когда будешь сражаться на турнире. От результата может зависеть не только, будет ли на карте значиться название Чайфу, но и твое собственное благополучие.

Я поморщился от боли в плече, но не стал отстраняться. От грозной ауры Адепта душа уходила в пятки.

— Я понял, отец, — выдавил я из себя.

— Вот и славно, — отец убрал руку от плеча. — Чинсук присмотрит за тобой…

Умеет же убеждать, чертяка языкастый. Я было хотел набить себе цену или поспорить, надо ли мне вообще мотаться на чертов турнир, но Дай Кону все мои треволнения были безразличны. Хотя, сказать по правде, мне было любопытно поглядеть на отвернувшуюся от Ли Кона невесту, а также поучаствовать в турнире Стального Кулака. Это ведь отличный способ попробовать свои силы в бою с различными соперниками, показать свою удаль. Не слишком приятно, когда тебя почитают за слабака. А там, глядишь, и награды ценные получу, с невестой в придачу, плюс королевство спасу. В общем, довольно жирный приз, от которого отказываться не стоит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению