— Спасибо, — кивнул Волк, искренне гордясь собой. — Просто из интереса, о каких нарушенных условиях нашего соглашения ты знаешь? Я имею в виду, о каких идет речь? — он закатил глаза, уже меньше гордясь собой.
Ванита открыла папку.
— В 20:58 в субботу ты покинул оговоренное место проживания, находящееся под надзором, после комендантского часа и вернулся только днем следующего дня.
— Потому что я был в больнице с Кристианом… комиссаром, — напомнил он.
— Далее, — продолжила Ванита. — Ты продержался целых четыре часа, а потом второй раз нарушил комендантский час.
— Чтобы поехать на место преступления в доме у Алекса Эдмундса! — Волк все больше злился. — Это может показаться удивительным человеку, который просто наслаждался очередными длинными выходными…
— Я была на курсах повышения квалификации.
— … но иногда, просто иногда, эти раздражающие преступники решают выбить все дерьмо из комиссаров полиции и начать швырять растворяющие жидкости в нерабочее время!
Раздражение Волка только раззадоривало Ваниту.
— А другие не могли с этим справиться? — она перевернула страницу. — А теперь стало известно, что в пятницу днем детектив-констебль Аарон Блейк совершенно безо всякой нужды, а потому незаконно, нашел текущие контактные данные Эшли Локлан, — она подняла взгляд на него. — Серьезно, Коукс? Одна из жертв из списка Тряпичной куклы! Ты должен был знать, что она проходит по нашим системам?
Волк открыл было рот, чтобы оспорить…
— И наконец, — прервала она его, информация, которую она собиралась озвучить, явно была ей неприятна и представлялась в черно-белых красках. — Священник из больницы короля Георга заявляет, что обнаружил тебя обнаженным внутри часовни, — она поморщилась, — лежащим у обезглавленной статуи нашего Господа и Спасителя, Иисуса Христа. Что скажешь в свое оправдание? — она подняла брови.
Снова Волк открыл рот… закрыл его… и помотал головой.
— Я укажу в своем отчете твое содействие в расследовании по делу Финли Шоу. Прощай, Коукс, — она встала, чтобы уйти.
— Мне нужно поговорить с Бакстер!
— Ни в коем случае.
— Тогда я хочу поговорить со своим адвокатом.
* * *
Через двадцать минут Волка отвели в пустую комнату, чтобы он позвонил по телефону. Офицер полиции вышел наружу и встал у двери, в щели под которой была видна его неподвижная тень. Мужчина покопался у себя в памяти и не смог вспомнить телефон юридической конторы «Коллинз и Хантер», поэтому позвонил на один из немногих номеров, который помнил наизусть.
— Мэгги? Это Уилл. Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала.
* * *
— Волосы, которые я достал из-под половых досок, принадлежат комиссару и Бакстер, — объявил Джо. — Не удивительно, учитывая, сколько времени они проводили в этой комнате.
Бакстер, Эдмундс и Сондерс собрались в лаборатории криминалистики и решили не ждать Волка, который опаздывал уже на полчаса.
— Что насчет следов ботинок в доме у Эдмундса? — предположила Бакстер.
— Мужские. Сорок шестой размер. Небольшой подъем стопы. Ничего необычного.
— Ну а что с кислотой? — Бакстер начала злиться.
— Я все еще провожу тесты, чтобы точно установить ее состав, — скорее всего что-то странное и приготовленное в домашних условиях. Таким образом, есть ничтожный шанс сузить круг, выяснив, откуда она… или нет.
— Хорошо. Мы с Эдмундсом еще раз утром походим по домам. Посмотрим, не видел ли кто-нибудь ничего хоть сколько-либо полезного. Сондерс, а ты…
С шумом в лабораторию ввалился взволнованный Блейк. Поморщившись, он посмотрел на мясистое содержимое подноса, который только что опрокинул, и зашел внутрь.
— Это что… мозги? — спросил он.
— Нет. Больше нет, — поцокал языком Джо.
— Боже, ненавижу спускаться сюда! — запричитал он, вытирая ботинок о чистое место на полу.
— Не стесняйся не приходить… в любое время.
— Простите, что прерываю, шеф, — Блейк повернулся к Бакстер.
— В чем дело?
— Волк.
— А что с ним?
— Его арестовали… Ну… опять.
Глава 22
Вторник, 13 ноября 1979 года
19:24
— Не дергайся, малыш, — сказала она ему, стоя посреди невзрачной кухоньки, пытаясь отодрать повязку от его кожи.
Скрипя зубами, он сделал еще один большой глоток пива.
— Что этот доктор сделал с тобой? — с досадой сказала она.
— Он никогда не был особенно хорош… Полагаю, поэтому-то он штопает людей вроде меня, — пошутил он, целуя внутреннюю часть ее руки.
— Мне нужно сосредоточиться.
— И мне тоже, — сказал он, сажая ее себе на колени.
— Я тут стараюсь тебя подлатать.
— Что ж, а я стараюсь тебя приласкать.
Кто-то постучал в дверь.
Мгновенно насторожившись, оба замолкли и встали на ноги.
— Иди в спальню, — прошептал он, беря в руку пистолет. — Да?!
— Это Диллон, тупая твоя башка! Пусти!
Расслабившись, он спрятал оружие под рубашку на столе и открыл дверь.
— Ничего себе! Дерьмово выглядишь, — сказал Диллон своему оголенному по пояс другу, запирая дверь.
— Как и ты. А у тебя какие оправдания?
Мимолетное напряжение испарилось, когда оба мужчины разразились смехом.
— Лорна, — улыбнулся Диллон, заметив женщину, нерешительно стоявшую в дверном проеме.
— Пива?
— Почему бы и нет, было бы чудесно.
Пройдя мимо гостя к холодильнику, женщина увидела рукоять пистолета, торчащую из-под куртки, но не показала виду. Чувствуя на себе его взгляд, она достала две бутылки пива и присоединилась к разговору.
— Спасибо, — сказал Диллон, чокнувшись с другом, и сделал глоток.
— Что привело тебя сюда, Диллон? — спросил он, осматривая один из самых серьезных ожогов на своей руке.
— Разве не может человек просто проведать старого приятеля, который, судя по тому, что говорят, должен быть мертв? — ответил он и внезапно посерьезнел. — Все пошло через жопу. Босс, он… он рвет и мечет. Склад… пожар… копы… мы потеряли все.
— Я пытаюсь все исправить.
— Так вот что ты пытался делать тогда на площади?
— Наркоты больше нет. Но деньги — другое дело. Я еще могу их вернуть.
— На самом деле босс решил пойти… другим путем.