Леди для снежного лорда - читать онлайн книгу. Автор: Амалия Кляйн cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди для снежного лорда | Автор книги - Амалия Кляйн

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Когда я вышла из ванной, с удивлением обнаружила сестру, сидящей на моей постели. Лилия была младше меня на два года. Наше детство прошло вместе, мы дружили, и она будет единственной, по ком я буду скучать из этого дома, когда выйду замуж. Но сейчас мне не хотелось разговаривать даже с ней.

– Что ты тут делаешь? – окинув сестру удивлённым взглядом, поинтересовалась я.

– Тебя жду, – послышалось в ответ. Мы с Лилией были совершенно не похожи. Она была точной копией отца – невысокая, коренастая, с серо-зелеными глазами и темными густыми волосами. Я же была голубоглазой блондинкой, и как рассказывала мама, взяла внешность бабушки по материнской линии. Но, к сожалению, она давным-давно умерла, а единственный портрет «погиб» в пожаре еще до моего рождения. Поэтому о ней я знала только со слов матушки.

– Зачем? – стянув с головы полотенце, стала вытирать мокрые волосы. – Если честно, у меня весьма плохое настроение и сейчас не до разговоров.

– Хочу тебя поддержать сестренка, – послышалось в ответ.

Я посмотрела на Лилию и грустно улыбнулась:

– Спасибо, конечно, но тут никакие слова поддержки не помогут.

– Лорд Килли действительно такой ужасный, как о нем говорят люди? – шепотом прошептала сестра.

– Хуже, – выдохнула я. Глаза Лилии испуганно округлились, и она прикрыла рот ладонью. – Этот дракон намного хуже, чем я себе представляла. Он высокомерный, наглый, неприятный. А его магия ужасна.

– Ох, – вздохнула сестра.

– Вот тебе и ох, – передразнила ее. – И через два месяца я должна стать женой этого чудовища. Не знаю, как смогу это пережить.

– Отец просил передать тебе, – сестра протянула мне узкий футляр.

– Что это? – удивленно поинтересовалась я, открывая его. На белоснежном атласе лежал широкий золотой браслет, украшенный сапфирами. Камни в буквальном смысле сияли невероятным синим цветом, завораживая взгляд.

– Какая красота, – восхищенно выдохнула Лилия. – Никогда не видела ничего подобного.

Я рассматривала прекрасное украшение и понимала, что сестра права. Подобную роскошь увидишь нечасто, даже на дамах их королевской семьи.

– Несмотря на дурной характер, твой жених весьма щедр, – сестра протянула руку и погладила браслет. – Видимо, ты очень понравилась лорду Килли.

Я ошеломлённо посмотрела на нее и уточнила:

– Это подарок дракона?

– Да, – кивнула она. – Мне его отдал отец и попросил отнести к тебе…

Недослушав, со злостью закрыла футляр и протянула его обратно сестре:

– Верни это украшение папе. Мне не нужны подарки от лорда Килли. Если честно, даже не хочу о нем больше говорить. Уехал, и хорошо. У меня есть еще два месяца свободной жизни. А дальше… Не знаю, что будет дальше.

– Он не уехал, – прошептала Лилия, с сочувствием глядя на меня.

– Что? – футляр выпал из моих рук. – Что ты сказала?

– Лорд Килли решил задержаться у нас на ночь. Отец велел передать, что это украшение ты должна одеть к ужину.

Я прищурилась и сжала руки в кулаки, сдерживая желание закричать. Встречаться с женихом мне совершенно не хотелось.

– Хочешь, я скажу маме и папе, что ты заболела? – Лилия соскочила с кровати и обняла меня за плечи.

– Тебе никто не поверит, – качнула головой.

– Давай попробуем.

– Нет. Отец придет и заставит меня спуститься к столу. Ты же знаешь, насколько ему важен это брак. Он сделает все, лишь бы дракон был доволен, и мое самочувствие его будет мало волновать. Насильно выволочит к столу и заставит улыбаться.

Нашему дальнейшему разговору помешал стук в дверь. Мы с сестрой переглянулись, и я тихо произнесла:

– Войдите.

– Леди Оливия я принесла для вас платье, – служанка вошла в спальню, держа в руках большую коробку голубого цвета. – Его только что прислали из ателье.

– Спасибо, – Лилия забрала коробку и поставила ее на кровать. Как только служанка вышла, сестра сняла крышку. Внутри лежало атласное голубое платье, украшенное кружевами, бисером и невероятной вышивкой. – Оливия. Посмотри, какое оно красивое.

– Да, – согласилась я. – Отец что-то сегодня расщедрился…

– Он хочет, чтобы ты блистала сегодняшним вечером, – Лилия бросила на меня сочувственный взгляд. – Видимо, надеется, что тебе удастся окончательно покорить сердце дракона.

– Хочет? – усмехнулась я. – Надеется? Ну что же, не будем его разочаровывать.

– Сестричка, ты о чем? – Лилия, знавшая меня с детства, хитро прищурилась.

– Поможешь? – уточнила я.

– Еще спрашиваешь, – тут послышалось в ответ.

А дальше у нас было несколько часов, чтобы привести мой план в действие…

… Бросив взгляд в зеркало, улыбнулась сама себе, уже предвкушая лица родных, когда они меня увидят. Я знала, что за подобную выходку конечно влетит от отца, и скорее всего, меня «накажут» и запрут на неделю-другую в спальне, но изображать счастливую невесту я не собиралась. Лорд Килли мне был неприятен, как и его навязанные правила. В договоре он указал пункт, по которому при наших редких встречах с будущим мужем я должна обязательно одеваться в соответствии с придворной модой драконов. Женщины этой расы предпочитали носить длинные закрытые платья, которые, на мой взгляд, были совершенно неудобными, а еще весьма непрактичными.

Дневной наряд промок насквозь, но, видимо, отец предполагал нечто подобное, раз заранее заказал еще одно платье… Ну что же, мы с Лилией тщательно постарались, и теперь этот наряд было просто не узнать. Во-первых, мы избавились от нижней юбки с кольцами, во-вторых, отпороли все кружева и банты, ну и в третьих, я безжалостным способом лично убрала дурацкие воланы с груди, придав зоне декольте открытости и простоты.

Платье стало соответствовать моде, которую предпочитали люди. Сейчас я была похожа на саму себя. Белокурые волосы собрала красивой заколкой на макушке, позволив блестящим локонам, свободно спадать на спину.

Ровно без трех минут семь я, глубоко вздохнув, открыла дверь и шагнула в коридор. Еще спускаясь по лестнице, услышала голос отца и матери, которые соловьем заливались, видимо, развлекая нашего дорогого «гостя».

Натянув на лицо ослепительную улыбку, грациозно вошла в столовую и поздоровалась:

– Добрый вечер.

Отец, бросив на меня ошеломлённый взгляд, невольно вскочил. Мама в это время ахнула, прижав руки к груди. Братья насупились и стали напоминать сычей. Старшая сестра театрально закрыла глаза ладонью, и лишь Лилия широко мне улыбнулась и кивнула, мол, сестренка, сегодня ты королева вечера. А лорд Килли, чуть наклонив голову, безэмоционально смотрел на меня. На мужском лице не дрогнул ни один мускул и лишь по потемневшему взгляду было понятно, что моя выходка не оставила его равнодушным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению