Алхимия - читать онлайн книгу. Автор: Эми Батлер Гринфилд cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алхимия | Автор книги - Эми Батлер Гринфилд

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Он с горечью посмотрел на меня.

— Как вы согласились выйти за Рэкхема.

Он думал, что у меня был выбор. И я не должна была говорить, что это не так, иначе он выведает, что у меня нет магии.

— Не будем тратить время на разговоры, — сказала я. — Разве мы не должны начинать Великое делание?

— Да, — от упоминания алхимии Габриэль немного взбодрился. — Потому я и пришел, увести вас и сэра Исаака. Времени мало.

Сэр Исаак тоже об этом подумал, потому что сказал со стороны короля:

— Певчая, нам пора в лабораторию. Нельзя тратить ни минуты.

Он слишком спешил и пошел впереди короля, направляя меня в лабораторию. Король не возражал. Он шел позади и обсуждал алхимию с Габриэлем, их сапоги стучали по полу.

Я вскинула голову, когда мы проходили дверь, и заметила Марджери на балконе. Увидев меня, она убежала. Я подавила вскрик.

— Вы в порядке, Певчая? — спросил сэр Исаак.

— Я… чуть не упала.

Сэр Исаак протянул мне руку, мы приближались к лестнице. Я думала лишь о том, что нам нужно скорее попасть в лабораторию. Я опередила сэра Исаака и побежала туда.

Я не дам Марджери или кому-нибудь еще остановить меня.


ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

ВЕЛИКОЕ ДЕЛАНИЕ


Увидев нас, страж открыл дверь. Сэр Исаак миновал его и провел меня в комнату.

Я словно попала во владения дьявола. Здесь воняло еще хуже, в темноте пылала печь, напоминая адское пламя. Сэр Самюэль потел в кожаном плаще, но раздувал огромные меха. Они хрипели, как мифическое существо, словно огненная печь была драконом, что вот-вот поглотит нас.

Сэр Исаак опустил ящик с бумагами Фламеля.

— Доктор Пенебригг здесь?

— Наверху, — выдохнул сэр Самюэль, давя на меха.

Пенебригг на вершине лестницы закрывал высокие окна. Я и без этого не слышала Темзу. Я потеряла и те крупицы, что слышала? Моя сила не испортит Великое делание?

Только бы Сивилла не ошиблась. Только бы моей силы хватило.

Тут и там стекло ловило красный свет огня, когда Пенебригг помахал нам, его очки странно сияли.

— Я все проверил, — крикнул он Исааку. — Планеты почти над нами.

— Как я и предсказывал, — сэр Исаак сверился с карманными часами. — Нельзя терять время. Лорд Габриэль, смените сэра Самюэля?

Габриэль сбросил плащ и закатал рукава. Сэр Самюэль с радостью освободил место. В руках Габриэля меха заработали быстрее, огонь в ответ поднялся выше.

Сэр Исаак поднес свечу к огню дрожащей рукой.

— Мы должны идеально видеть работу.

Он поставил зажженную свечу на стол, в ярком круге света я видела Золотой тигель. Рядом с ним были другие, простые тигели, а еще ряд бутылочек и флаконов с загадочными веществами.

Сэр Исаак поймал мой взгляд.

— Первая часть Великого делания будет в обычных тигелях, — объяснил он. — А последняя часть, четвертая стадия, требует Золотого тигеля.

— И тогда нужна я?

— Точно. Мне потребуется ваша помощь не только в этом. Будьте рядом, будьте готовы действовать, как я скажу, — он провел взглядом по предметам на столе и позвал сэра Самюэля помогать ему с переливанием одной бутылочки в другую.

Пенебригг спустился с лестницы и смотрел вместе со мной, его очки блестели в свете огня.

— Дорогуша, — тихо сказал он. — Мне жаль, что так вышло. Вы с Натом…

— Его не нашли? — прошептала я в тревоге.

— Нет, нет, — сказал Пенебригг. — Говорят, его видели в Лондоне, но его еще не поймали.

Я думала, что он отправится в Голландию, а не в Лондон. Но отчет мог быть неправильным. Лишь бы он был невредимым. Пусть продержится, пока я не смогу защитить его.

— Все готово, — сообщил сэр Исаак. — Ваше величество, приготовите медь?

Король взялся за задание, он опускал щипцами полоски меди в тигель с помощью сэра Самюэля.

— Лорд Габриэль, можете остановиться, — сказал сэр Исаак. — Огонь разогрелся, вы нужны нам здесь. У вас самые уверенные руки, — я видела, что его руки дрожали еще хуже. — Это первая стадия, — сказал он, когда Габриэль подошел к нам. — Вы знаете, что делать.

Габриэль поднял бутылочку с жидкостью, похожей на воду, но только внешне. Он налил немного в мензурку, а потом поднес это к тигелю с медью.

— Стойте, — сказал сэр Исаак. — Вылить должна Певчая. Все женские элементы, по словам Фламеля, должны добавляться женщиной.

Вещество, похожее на воду, было женским? Я этого не понимала. В воздухе едко пахло, и тут я вспомнила.

— Это аква фортис? — спросила я.

Сэр Исаак, немного удивившись, кивнул.

— Да. Лорд Габриэль, отдайте ей мензурку.

Габриэль неохотно отдал ее. Он еще злился из-за моей грядущей помолвки с Рэкхемом? Или боялся, что я испорчу эксперимент?

А я могла его испортить. Меня могли подвести руки, а не нехватка магии. Мензурка была скользкой. А если я уроню ее?

— Наливайте в тигель, — приказал сэр Исаак.

Он был в своей стихии, но не я.

— Все сразу, — спросила я, — или понемногу?

— Все сразу, — чуть нетерпеливо сказал сэр Исаак. — Но не быстро, чтобы не было брызг. Все должно остаться в тигеле.

— Если брызнет из сосуда, — добавил сэр Самюэль, — обожжет кожу. Как только закончите, отойдите, ведь поднимется адский дым.

Я замешкалась, помня дым от эксперимента лорда Габриэля.

Пенебригг улыбнулся мне.

— Не бойтесь, дорогуша, наливайте, и мы вас прикроем, если будет нужно.

Я взяла себя в руки и налила кислоту. Она зашипела на меди, едкое зеленое облако полетело вверх. Я отпрянула и чуть не сбила короля.

— Закройте лицо, — сказал Пенебригг, поднимая руку. — Не вдыхайте дым.

Другие тоже закрыли лица, кроме сэра Исаака, который забрал у меня мензурку.

— Сэр Самюэль, вы готовы?

Закрывая нос, сэр Самюэль бросил в тигель что-то, и дыма тут же стало меньше.

— Теперь вы, лорд Габриэль, — приказал сэр Исаак. — Опустите тигель в огонь.

Лорд Габриэль тяжелыми щипцами поставил сосуд в печь. Дым стал гуще на пару мгновений, а потом пропал.

— Минута, — сэр Исаак считал по карманным часам. — Два… три… четыре… Вынимайте!

Габриэль вытащил тигель из огня и поставил на железную подставку. Это было непросто. Алхимики окружили стол. Я подошла к ним и увидела угольно-черную пыль на дне тигеля.

— Черная ворона, — удовлетворенно сказал Пенебригг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению