Королевство моря и скал - читать онлайн книгу. Автор: Мара Резерфорд cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевство моря и скал | Автор книги - Мара Резерфорд

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Несколькими минутами позднее она зашла, не сказав ни единого слова, но щеки ее густо покраснели.

– Что случилось? – спросила я, отложив нож. – Ты раскраснелась.

– Я просто подумала, – произнесла она каким-то странным голосом, – что, возможно, тебе следует выйти на террасу и закончить со стиркой.

Я в недоумении нахмурилась.

– Почему?

– Я занималась этим одна в течение нескольких месяцев, только и всего.

– Ты знаешь, я сожалею об этом. – Я продолжила измельчать зелень. – Но ты сама сказала, что это небезопасно.

– Но там никого нет, – упорствовала она. – Я действительно думаю, что тебе следует туда выйти.

Я убрала волосы с лица тыльной стороной ладони.

– Да что с тобой такое?

– Ничего. Я просто, правда, не хочу этим заниматься, понимаешь?

Я раздраженно выдохнула.

– Ладно. Я сама займусь этим.

– Спасибо. – Когда я проходила мимо нее, она потянулась ко мне и заправила выбившуюся прядку мне за ухо. – Я люблю тебя, – произнесла она, целуя меня в щеку.

Я уклонилась от нее, с подозрением наблюдая за ней уголком глаза.

– Хм, я тоже тебя люблю, ты чудесная девушка.

Я вышла на террасу, заморгав от света ослепляющего солнца. Несмотря на раздражение из-за странного поведения Зейди, я была так благодарна за ощущение солнца на своей коже, что на мгновение замерла, потянувшись с закрытыми глазами, впитывая его в себя. Я распустила растрепанный узел своих волос и медленно повернулась по кругу, и когда свет перестал обжигать мои веки, я, наконец, моргнула и открыла их.

Океан сегодня был цвета индиго и золота, волны сверкали на солнце. Я вздохнула, опускаясь на колени, чтобы поднять кучу мокрой одежды, жалея, что не могу подольше смотреть на горизонт, мечтая о том, что лежит за ним.

Когда я поднялась на ноги, мое внимание привлекло движение в конце балкона. Я снова закрыла глаза, уверенная в том, что это было неким миражом. Но когда снова их открыла, он все еще был там, его волосы развевались на ветру, а его лазурные глаза наблюдали за мной.

Глаза, которые я узнаю где угодно.

Талин.

Было такое чувство, что я вижу его впервые. Его внимательный взгляд удерживал мой, заставляя меня физически ощущать каждый дюйм своего тела. В Старом Замке мы пообещали, что увидимся снова, но даже тогда я всецело не верила в это. И с каждым часом, прошедшим в разлуке, мое сомнение только возрастало.

Но он был в Варинии – в белой тунике, заправленной в черные бриджи, и кожаных ботинках. Судя по одежде, явно подготовился к поездке сюда. По крайней мере, в этот раз он явился не в камзоле. То, что Талин здесь, могло означать только то, что его мама вернулась в Новый Замок и что все остальное было так, как и должно быть. Сирен действительно был мертв, Зои была жива и здорова, и Вариния была наконец-то свободна.

И все же Талин не выглядел вне себя от радости, увидев меня.

Я медленно поставила посуду и шагнула к нему, не уверенная, стоит ли мне улыбаться, когда выражение его лица оставалось таким серьезным.

– Талин, – сказала я, поскольку привет казалось совершенно неподходящим в данных обстоятельствах.

– Нора. – Он тяжело вздохнул, как будто только что вспомнил, что нужно дышать, и раскрыл для меня объятия.

Почувствовав облегчение, я подбежала к нему, сократив расстояние между нами всего за несколько шагов. Он обнял меня, его тепло было бесконечно лучше, чем весь солнечный свет, который я только что впитала. Я вдохнула так глубоко, как только могла, и почувствовала, как его грудь сотрясается от смеха.

– Что? – Я откинулась назад, чтобы улыбнуться ему. – Ты вкусно пахнешь.

– Как и ты, – сказал он, прижимая меня ближе. – Я и забыл, насколько это хорошо.

Несколько мгновений мы молча стояли обнявшись, просто наслаждаясь ощущением друг друга. Но он по-прежнему ничего не сказал, и я поняла, что мне придется спросить.

– Почему у меня ужасное предчувствие, что ты приехал сообщить не очень хорошие новости?

– Боюсь, что это так, – сказал он, целуя меня в макушку. – Но это может подождать еще минуту.

Я закрыла глаза, пытаясь отгородиться от призрака тех плохих новостей, которые привели Талина сюда.

– Зейди видела тебя, не так ли? – Я вспомнила забавное выражение ее лица, когда она сказала мне выйти и заняться стиркой.

Я почувствовала, как его челюсть растянулась в улыбке у моей макушки.

– Да. Я надеялся, что это была ты, издалека. Но то, как она зажала рот обеими руками, когда увидела меня, сразу убедило меня, что это не так.

– Почему? Слишком женственно?

– Что-то вроде того, – пробормотал он.

Я легонько ткнула его кулаком в бок.

Он испустил легкое уф, что было явно наигранным.

– Это больше похоже на правду.

Я не могла решить, хочу ли я ущипнуть его или поцеловать, и подозревала, что именно это ему во мне нравилось. С того момента, как он впервые увидел меня с мокрыми волосами и в промокшей одежде, с которой капала вода на половицы губернатора Кристоса, я была далека от образца женской грации, которую пыталась создать моя мать.

– Только не говори мне, что ты проделал весь путь от Иларии на этом, – сказала я, впервые заметив нос маленькой гребной лодки, выглядывающей из-под балкона.

– Мои люди взяли корабль. Я подумал, что будет лучше, если они подождут дальше в море. – Он поднял палец, увидев растерянное выражение на моем лице. – Я обещаю, что объясню. Давай, ты можешь показать мне, как правильно управляться с веслами.

– Я должна остаться здесь. Большая часть деревни еще не знает, что я вернулась.

Теперь настала его очередь посмотреть на меня искоса.

– Нам нужно поговорить, Нора. Желательно наедине. – Он откинул мои распущенные волосы в сторону и поцеловал меня в шею, и вот так я поняла, как сильно мне тоже хотелось побыть с ним наедине. В Иларии было почти невозможно проводить время вместе, а теперь в нашем распоряжении был целый океан.

– Конечно, – сказала я, на мгновение позволив своим страхам отступить на задний план. – Давай же.

Я правила лодкой, и мы отплыли достаточно далеко, чтобы шансы быть обнаруженными были невелики. Вода была немного неспокойной, а горизонт затянули зловеще темные тучи, но мы всегда держали в лодке якорь на случай, если нам приходилось спешно отчаливать. Я села на скамейку рядом с Талином и позволила покачиванию волн подтолкнуть меня ближе к нему. Рукава его туники были закатаны до локтей, обнажая загорелые мускулистые предплечья. Нерешительно я провела пальцами по контурам мышц, все еще не совсем веря, что он настоящий, и по его коже пробежали мурашки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению