Послушание и наказание - читать онлайн книгу. Автор: Эра Фогель cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Послушание и наказание | Автор книги - Эра Фогель

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Вибрация чуть усилилась, и я отчаянно принялась водить бедрами вперед и назад, чтобы ускорить разрядку. Может в ней я найду свое спасение? Но как я ни старалась, мое напряжение не давало мне насладиться процессом.

– Так было бы с совсем неопытным котенком, – продолжал Декарт. – Но ты другая, Гая. Ты веришь мне. Любишь меня. Ты знаешь, что я хочу для тебя самого лучшего. Прими меня сейчас такого. Просто расслабься. И ты все поймешь.

Я не совсем поняла, что мой Хозяин сказал прямо сейчас, но приказ расслабиться послужил для меня спасительным маячком. Это было трудно, но я повисла на цепочке от наручников и просто позволила себе принять и это пристрастие моего Хозяина.

Пару мгновений мой мозг снова приказывал телу извиваться, но вдруг все пошло совсем по другому сценарию. Я поймала момент расслабления и закрыла глаза. Обе вибрации слились для меня в одну, наполняя тело сладостным предвкушением. Между двумя аксессуарами больше не существовало тканей моего тела, и они усиленно нажимали и стимулировали одну и ту же зону, только с двух сторон.

В очередной раз я замычала, но уже сладострастно и обхватив зубами внешнюю сторону кляпа-шарика. Предоставив себя на волю Хозяина, я в полном опьянении принимала наказание, которое становилось с каждой секундой все приятнее.

В накатившем безумии я снова принялась стонать имя моего Хозяина, пронизываемая изнутри сладкими импульсами.

– Моя умничка, – мягко похвалил меня Хозяин, и его голос слышался уже намного ближе.

Наверное, он подошел к клетке, но я не решалась открыть глаза, чтобы не потерять баланс доверия и наслаждения.

Вибрация накалила мое лоно до предела, усилила все ощущения с задней стороны, и накатила острым раскаленным шаром.

Жалобно заскулив, я постаралась расслабится еще больше и почувствовала на своей щеке горячую ладонь Хозяина.

– Да, мой котенок, – с улыбкой в голосе проговорил он. – Вот так. Ты уже все знаешь сама. Иди ко мне.

Мужчина подтянул меня к прутьям клетки, нашел мои губы и нежно припал к ним, целуя по кругу шарика. Его рука пробралась к моему затылку и ловко расстегнула кляп, а затем мужчина тут же заткнул мой рот поцелуем.

В этот же момент плавная разрядка затопила мое тело и сознание. Я отдалась умелым губам Декарта, пока сама уплывала на волнах удовольствия. Оно было совсем другое. Не такое как обычно. Долгое и тягучее, словно все процессы в моем организме замедлились. Горячая волна набирала силу и в один момент я застонала в рот Декарту, окутанная дымкой эйфории.

– Гая, – прошептал Декарт, оторвавшись от моих губ. – Если ты еще хоть раз меня ослушаешься, ты проведешь в этой клетке сутки. И как минимум час из этих суток будешь гореть в такой пытке. И я сделаю все, чтобы ты при этом не смогла расслабиться. Поняла меня? Я не потерплю побегов!

Я обессиленно кивнула, и окончательно повисла на цепочке от наручников.

– Все хорошо, – успокоил меня Декарт, открыв дверцу. – Я позабочусь о тебе. Дам немного времени отдохнуть, а потом мы снова продолжим.

Я тихонько кивнула. Мне и самой хотелось доставить моему Хозяину наслаждение, а текущий процесс вряд ли наполнил его также, как и меня. Поэтому я послушно замерла, позволяя Хозяину самому меня вытащить и сделать все, что он считает нужным.

Глава 64

Декарт подхватил меня на руки и уложил на кровать. Затем он аккуратно снял с меня эти средневековые трусики для пыток и обтер меня салфеткой. Мужчина также осторожно снял с меня зажимы, но оставил на мне наручники.

Несмотря на то, что в комнате было тепло, я дрожала от пережитого и мне хотелось укрыться.

– Котенок, у меня для тебя подарок, – Декарт нежно улыбнулся мне, а затем одел меня в короткий махровый халатик с ушками на капюшоне.

Я удивленно взглянула на моего Хозяина и попыталась сесть удобнее, но в наручниках было тяжело подвинуться, не опираясь на ладони. Тогда Декарт сам подвинул меня к изголовью, а после вытащил из прикроватной тумбы… мой ноутбук.

Я удивленно раскрыла глаза и рот, не понимая, как он мог найти и выкупить мой ноутбук. Тем более, что я очень любила свой ноут. Такой второй не купишь. Мастер удалил мне из него CD-ROM и вместо него установил туда дополнительную оперативную память, жесткий диск и крутую видеокарту. И мне очень нравилось, что мой ноутбук выглядел довольно невзрачно, но имел в себе такую мощную начинку.

И тут он снова оказался у меня в руках!

– Та женщина-покупатель была от меня, – объяснил Декарт. – Я уже сказал тебе, что проверяю все звонки с твоего телефона. Но… Не только. Я не хотел, чтобы ты вновь влезла в криминал, поэтому я проверял все запросы и все операции, что ты совершаешь через свой аккаунт. Я понимаю, что это грубое нарушение всех личных границ, но я лишь хочу, чтобы ты была в безопасности. Я волнуюсь за тебя. Что если ты попадешь в плохие руки? Тебя могут измучить так, как мучил тебя сейчас я, только это будет в сотни раз хуже. У меня много недоброжелателей и своим контролем я лишь оберегаю тебя от их влияния.

Я благодарно глядела Декарту в глаза, затаив дыхание, и прижимала к груди ноутбук.

– Скажи что-нибудь, – снисходительно разрешил Декарт.

– Спасибо, – тихо, но искренне произнесла я. – Я… Вам все отдам!

– Нет, – Декарт привычным движением погладил меня по голове. – Я же сказал: это подарок. Ты давно за все расплатилась. Только пообещай мне, что больше так не будешь. Больше не будешь уходить куда-то не предупредив, не будешь выискивать деньги и ездить с ними куда-то, и вообще, ты можешь перемещаться только со мной, моим водителем или Луной. Могу и Страма сюда включить, но чтобы больше никого! Рядом с тобой всегда должен быть кто-то, кому я полностью доверяю. Луна уже оправдала мое доверие в тот момент, когда у тебя случилась истерика. Она повела себя как примерная девочка: сразу все сообщила взрослым. Поэтому с Луной можешь видеться всегда, когда тебе хочется.

Я благодарно кивнула.

– Со мной ты совсем разговаривать разучилась, – улыбнулся Декарт. – Признаюсь: мне это очень нравится. Я люблю тишину. Но, если тебе тяжело от этого…

Я протестующе мотнула головой.

Мне и самой нравилось это общение жестами и взглядами. Мне кажется, в этом было что-то трогательное и интимное. Это еще больше сближало меня и моего Хозяина. И мне не хотелось лишать себя такого удовольствия.

Я растеряно огляделась, пытаясь найти место, куда положить ноутбук и вдруг бросила взгляд на запястье Декарта. На нем были разбитые часы.

Я подняла тревожный и вопросительный взгляд на моего Хозяина, а он улыбнулся в ответ.

– Это те самые часы, что ты мне разбила, – он показал мне их.

На стекле был прокол, от которого крупной паутинкой расходились линии. Время на часах оставалось неизменным.

Все это время я видела, что Декарт носит часы, но я думала, что это браслет, так как циферблат был повернут вовнутрь. Но, выходит, это был не браслет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению