– О?.. Вы прямо сейчас выезжаете, мистер Мейсон?
– Прямо сейчас.
– Я вас жду.
– Ни в коем случае никуда не уходите, что бы ни случилось.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Секретарша отключила селекторную
связь.
– Собирайся, Пол, – приказал Мейсон, потом повернулся к
Делле Стрит: – Как только появится Джерри Нельсон, скажи, чтобы отправлялся
вслед за нами. Адрес у тебя есть. Я хочу, чтобы Джерри еще раз посмотрел на
нашу клиентку и сравнил ее с двойником. Не исключено, что мы близки к раскрытию
тайны.
– О пятидесяти миллионах? – спросил Дрейк. – Люблю я такие
тайны.
Глава 5
Пол Дрейк припарковал машину перед многоквартирным домом
«Паркхерст».
– Кто-нибудь наблюдает за домом, Пол? – поинтересовался
Мейсон. – Из какой-нибудь подворотни или машины?
– Пока никого не вижу, – ответил сыщик, быстро оглядываясь
по сторонам. – Ты знаешь ее машину?
– Нет, – покачал головой Мейсон. – Она всегда работала, так
что, скорее всего, это недорогой автомобиль четырех– или пятилетней давности.
– Здесь полно таких. Вторые машины в семьях. Жены на них
ездят по магазинам, пока мужья зарабатывают на жизнь, отправляясь в конторы на
хороших машинах.
– Что-то ты сегодня больно щедр для холостяка, как я
посмотрю, – заметил Мейсон.
– Чертовски романтичен, – возразил Дрейк, не переставая
оглядывать окрестности. – Наверное, в таблетке от желудка, которую я принимал
вчера вечером, оказалась какая-то добавка… Конечно, не в гамбургере… Что может
быть романтического в гамбургере, Перри?.. Похоже, путь свободен.
– Поднимаемся к ней, – решил Мейсон.
– Давай вначале определим план действий. Предположим, тот,
что стоит в коридоре, попытается скрыться, заметив нас?
– Вытащим его из укрытия и потрясем хорошенько.
– Если это полиция, у тебя возникнут проблемы, Перри, –
заметил детектив.
– А если нет, то они возникнут у него. По крайней мере, ему
придется предложить какие-то объяснения. Ладно, Пол, вперед.
Они сели в лифт и вышли на девятом этаже.
– Пол, ты идешь налево, я – направо. Нужно охватить весь
коридор.
Мужчины прошлись в оба конца и снова встретились у лифта.
– У тебя никого? – спросил Дрейк.
Мейсон покачал головой.
– И у меня тоже.
– Ладно, пойдем поговорим с ней… Не забывай, Пол: вся
история с наследством пока не должна всплывать. Вначале необходимо в точности
разобраться, что к чему. Меня нанимали для одной конкретной цели.
– Для какой?
– Чтобы мисс Амблер не сделали козлом отпущения в связи с
тем, чего она не совершала. Вперед?
Мужчины приблизились к девятьсот седьмой квартире.
Мейсон нажал на кнопку звонка.
– Она должна быть здесь, – заметил Мейсон.
Адвокат снова нажал на кнопку, приложил ухо к двери, потом
постучал.
– По-моему, внутри кто-то есть, – сказал детектив. – Мне
кажется, что-то тащат по полу.
Мейсон снова приложил ухо к двери.
– Ты прав, – согласился адвокат и принялся настойчиво
стучать кулаком в дверь.
В квартире что-то с глухим звуком упало на пол, отчего
сотряслась дверь, затем закричала женщина. Крик резко оборвался, словно ей
зажали рукой рот.
Мейсон надавил плечом на дверь. Замок поддался, и она
приоткрылась дюйма на три – на столько, на сколько позволяла цепочка.
Где-то внутри квартиры хлопнула какая-то дверь.
– Вперед, Пол! – крикнул Мейсон, снова наваливаясь на дверь.
Дерево затрещало, но мужчинам так и не удалось войти.
– Давай вместе. Три, четыре!
Мейсон и Дрейк одновременно с силой толкнули дверь. Болты
вылетели, она распахнулась и осталась висеть на петлях. Мужчины на несколько
секунд застыли на пороге, оглядывая разруху внутри квартиры.
Она состояла из гостиной, спальни, кухни и ванной. Дверь в
спальню была широко открыта, все ящики письменного стола и комода вытащены, их
содержимое грудой валялось на полу.
На полу в гостиной на спине недвижно лежал мужчина в
неестественной позе, слегка приоткрыв рот.
Из-за закрытой двери, видимо ведущей в кухню, доносились
какие-то звуки.
Мейсон бросился к двери и надавил. Она приоткрылась на дюйм
или два, затем снова закрылась, когда Мейсон отпрянул перед тем, как надавить с
новой силой.
– Пол, помоги мне! – позвал он. – Мы обязаны туда попасть.
Оба мужчины одновременно толкнули дверь. Она снова
приоткрылась на дюйм или два и опять закрылась.
– Кто-то держит ее с той стороны, – решил Дрейк. –
Осторожно! Они могут начать стрелять!
– Неважно, – ответил Мейсон. – Женщина в опасности. Ломаем.
Вперед!
Детектив схватил его за плечи и оттащил в сторону.
– Не дури, Перри. Я уже насмотрелся подобных историй. Убийца
попал в ловушку. Надо вызывать полицию. Ни в коем случае не стой на линии огня.
Когда убийца понимает, что ему уже не выбраться, он готов выпустить всю обойму.
Мейсон подумал несколько секунд, а потом кивнул.
– Хорошо, Пол. Звони в полицию. Я сейчас осмотрю мужчину на
полу и попробую определить, сколько времени он мертв.
Адвокат сделал несколько шагов в направлении тела, потом
неожиданно повернулся и с силой толкнул кухонную дверь.
Она снова приоткрылась на дюйм или два и опять закрылась.
– Минутку, Пол, – сказал Мейсон. – Ее никто не держит. С
другой стороны приставили стул или какую-то тяжелую вещь. Помоги мне.
– Подожди. Управление полиции на проводе.
Сыщик назвал адрес, по которому располагалась квартира Дорри
Амблер, и заявил, что на полу лежит мертвый мужчина, убийца или убийцы
забаррикадировались в кухне, очевидно, они схватили девушку – хозяйку квартиры
и держат ее как заложницу.
Дрейк повесил трубку.
Мейсон схватил стул, размахнулся и с силой ударил о кухонную
дверь. Доски захрустели, Мейсон выбил одну, заглянул внутрь и сообщил:
– К двери приставлен большой кухонный стол. Между дверью и
столом – матрац.