Гувернантка для чудовища - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Тур cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гувернантка для чудовища | Автор книги - Тереза Тур

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Я вернула контроль быстро - просто. Разозлилась. Из-за несправедливости. Что касается Клайва - он правильно сделал, что наорал на обеих - так Лиззи станет легче, если будет чувствовать, что не одна. Как заворожённые, мы с Клайвом смотрели на смертоносные магические потоки девочки (стереть особняк в пыль вместе со всеми, кто здесь находится, такой выброс мог за пару мгновений). Они сжимались к центру - превращаясь в крошечный шарик на уровне солнечного сплетения маленького мага - та самая «вишенка».

В угольно-чёрных глазах малышки - целый мир. Она испугалась. По-настоящему. Но она уже справилась - искорки в зрачках насмешливо шепчут: «Ну, что? Страшно вам?» Ощущение предательства, в которое отчаянно не хочется верить.

Я смотрю на Лиззи - обнять бы, прижать к себе, защитить от всех бед, но я не успеваю.

- Впечатляюще, - король подходит к ребёнку и опускается на корточки - так, чтобы видеть её лицо. - Даже очень впечатляюще! Вы. талантливая барышня.

Лиззи поднимается на ступеньку выше, смотрит требовательно, словно. ждёт объяснений. Король ей всё объяснит или ещё кто - не важно. Главное - сейчас!

- Ваше величество, позвольте мне. - Клайв заводит Лиззи за спину, одновременно оттесняя меня.

- Прежде чем что-то мне объяснять, милорд Фереррес, напомню, что ложь королю приравнивается к государственной измене, - меланхолично уточняет его величество.

Я оглядываюсь. Куда делся этот неприятный тип - гроза детей, главный безопасник королевства, которого я недавно в собственных мечтах пустила на удобрения?

Клайв склоняет голову.

- Вот и замечательно, - довольно кивает король. - А теперь объясните мне вот что, - его величество, брезгливо скривившись, пнул ногой перед собой.

Я вглядываюсь - там действительно что-то было. Что-то. полупрозрачное - не сразу и заметишь, абрисом напоминающее человеческую фигуру с. серебристым пауком на груди!

Я уже видела этот ужас - на агенте. Значит, милорду Ройсбургу удалось - колдовство, прилетело обратно. Тому, кто его подослал. Тому, что решил от всех нас избавиться -главе службы безопасности королевства.

- Ройсбург! - король смотрит вверх, в начало лестницы за спину Клайва.

- Ваше величество, - изящный поклон хозяина дома. - Какая честь для нас.

- Папа, - шепчет Лиззи, и тут же поправляет себя, - Милорд Ройсбург.

Некромаг хмурится, не понимая, что происходит. Смотрит на дочь, потом на короля.

- Я - приёмная? - решается Лиззи, - Это правда?

У милорда меняется лицо.

- Ты - моя, - рычит Ройсбург, подхватывая Лиззи на руки и прижимая к себе. - Ты меня выбрала. Сама.

- Я? Выбрала? Так значит... Значит, это правда? - подбородок дрожит, в чёрных глазах -сумасшедшая надежда на то, что ей дадут хоть за что-нибудь зацепиться, чтобы жить дальше в выстроенном с таким трудом мире.

- Это была. военная операция. В том городке не осталось ничего живого - мёртвая земля, - милорд говорил хриплым голосом, глядя прямо перед собой - он вспоминал, и в этот момент, казалось, совершенно забыл о том, с кем говорит.

Клайв, побелев, кивал в такт каждому слову, словно. Словно и сам был там.

- Вдруг я почувствовал. Жизнь. Где-то совсем рядом. Почувствовал, как бьётся сердце. Думал - померещилось. Этого просто не могло быть! Мы бросились в тот дом, и я нашёл тебя, Лиззи. Взял на руки, стал делиться энергией. Ты раскрыла глаза и сказала.

- «Папа», - прошептала девочка, сквозь слёзы смотря на некромага. - Я сказала: «Папа», и ты ответил: «Да».

- И после этого кто-то смеет говорить, что мы - не родные? - Ройсбург стёр большим пальцем слёзы со щёк дочки.

- Он, - ткнула девочка пальцем в прозрачную субстанцию под ногами короля.

- Он больше не будет. И ты тоже - забудь и не повторяй всякую чушь! Видишь, что с ним стало? Это - наказание.

Первым рассмеялся король, потом к нему присоединились все мы, вот только истерики в нашем смехе было больше, чем веселья.

- Это всё. замечательно, - наконец проговорил король. - Но что прикажете делать с моим министром безопасности?

- Оставим, как есть? - предложил Ройсбург. - В таком виде вреда от него намного меньше.

- Мне он таким тоже больше нравится, не скрою. Однако Совет будет недоволен.

- Совет всегда недоволен, - нахмурился Ройсбург. - Им никак не объяснить, что у нас -война. Мы до сих пор не можем переломить её ход в свою пользу, продолжая терять людей и территории.

- Я делаю всё, что могу, - вздохнул король.

- Знаю, ваше величество. Но боюсь, этого недостаточно.

Я вдруг словно очнулась.

Откровенный разговор с отцом привёл к тому, что с Лиззи давно спала маскировка, да и чёрные глаза не заметить было уже просто невозможно - значит... Его величество - всё видел? Видел, и явно не был удивлён. Король знает, что у Лиззи - две магии? Он видел срыв - попытку неконтролируемого выброса. Видел, и. Не вызвал стражу? Не приказал забрать девочку?

Этому есть только одно объяснение - его величество в курсе. Что вообще происходит?

- Папа, а когда ты меня нашёл, я была кем? - вдруг спросила Лиззи.

- Ты была растомагом, - вздохнул Ройсбург, мгновенно отвлекаясь от беседы с королём. -Не очень сильным. Думаю, поделившись с тобой энергией, я спровоцировал то, что ты стала и некромагом тоже.

Глава шестнадцатая

- Как у вас тут. интересно, Ройсбург, - проронил король.

- Я убью его, - выпалил хозяин, сверля взглядом его величество.

- Сам об этом мечтаю, и вряд ли тебе уступлю - дружба дружбой, но я всё же король! -был ответ.

Я стояла под дверью, наблюдая в щёлку за тем, как Клайв застыл за спиной Ройсбурга, пока тот беседует. с другом! Ничего себе у нашего хозяина связи! До сих пор не понимаю, как я на такое решилась, но. Любопытством фея -крёстная одарила меня щедро. Очень щедро! С даром растомага не сравнить, хотя я не жалуюсь. Хорошо, что Лиззи осталась наверху и делает задание! Рука опустилась вниз и нащупала что -то. Мягкое. Кудрявое.

- Лиззи! - зашипела я. - Ты. что тут делаешь?

- Когда отец тебя раскусит, - заявила эта маленькая нахалка, - Мне лучше быть рядом -так меньше влетит. Так что скажи спасибо!

Я бы ответила, но. Тут Ройсбург заговорил:

- Ваш министр безопасности заслал в поместье агента. По его грандиозным планам, ты должен был найти несколько трупов среди обломков. И никаких доказательств!

- Знаю, - выдохнул король. - Тем не менее - остынь. Всё должно быть по решению суда и с неопровержимыми доказательствами измены либо заговора против короны - как тебе больше нравится. Чтобы никто и рта не посмел раскрыть, когда мы будем реорганизовывать службы и вводить законы, дарующие полукровкам равные с остальными гражданами права. А пока. Кстати, как ты пробил его защиту?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению