Мертвый ключ - читать онлайн книгу. Автор: Д. М. Пулли cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвый ключ | Автор книги - Д. М. Пулли

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Она завалилась спать только около полуночи.


Айрис толком еще и не проснулась, когда остановила машину у подъемных ворот позади старого банка. Она опоздала на десять минут, но чувствовала себя такой разбитой, что это ее совершенно не волновало. Брэд может поцеловать ее в задницу, если вздумает устроить ей нагоняй. Нормальные люди по воскресеньям не работают. Впрочем, призыв Элли послать их всех в задницу, все еще звучавший у нее в ушах, бодрости ей отнюдь не прибавлял.

— Ты в порядке? — участливо осведомился Брэд, когда она почти что вывалилась из машины.

— В полнейшем. — Айрис выдавила улыбку. Ей представилась прекрасная возможность для карьерного роста, нравоучительно напомнила она себе. Куратор рекомендовал ее на это задание, и она должна выказывать воодушевление. Впрочем, даже если в результате ей и светило нечто более интересное, сейчас девушка испытывала лишь легкое раздражение.

Она достала с заднего сиденья наплечную сумку. По крайней мере, ей удалось на скорую руку собраться. Теперь у нее даже рулетка имеется!

— Спасибо, что приехала пораньше. Мне только что сообщили, что с понедельника мы форсируем проект.

— Ах вот как? Значит, вчера мы работали, как сонные мухи? — не без сарказма осведомилась Айрис.

— Вовсе нет. Но к концу сегодняшнего дня мистеру Уилеру уже необходим черновой план подвала. А потом нам нужно будет ежедневно составлять план хотя бы одного этажа, чтобы не отставать от конструкторского бюро.

Брэд повел ее через погрузочный док и затем по служебному коридору за лифтовыми шахтами. Они миновали вход в главное фойе и двинулись дальше по коридору с бежевыми от пола до потолка стенами. Над головой деловито гудели флуоресцентные лампы.

Так, в субботу на составление плана полутора этажей у них ушло восемь часов. Айрис быстренько подсчитала про себя: если отрабатывать обычную смену в офисе, а после нее ползать здесь с рулеткой, ей придется вкалывать круглосуточно.

— Получается, мы каждый день должны будем работать до двух часов ночи? — Вопрос ее прозвучал гораздо резче, нежели следовало. «Черт!» Она только что нарушила неписанную профессиональную заповедь: не стучи и не скули. Девушка смягчила голос: — Я хочу сказать, без дополнительной помощи нам ни за что не справиться.

Брэд обернулся и с каменным выражением лица изрек:

— Ты ведь не хочешь потерять работу, верно?

Айрис почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног.

— Ну конечно… Конечно, нет! — Увольнение всего лишь через три месяца после найма обернется для нее катастрофой: ее безупречное резюме превратится в пшик. Неужели Брэд грозится донести на нее мистеру Уилеру? Погоди-ка, да он никак смеется!

— Да я просто подкалываю тебя, Айрис! — захихикал куратор. — Мистер Уилер с завтрашнего дня переводит тебя на полную рабочую смену в этом здании.

Начальный порыв треснуть его сумкой по башке за такие шуточки разом позабылся, стоило ей осмыслить вторую часть сообщения.

— Ты хочешь сказать, я буду работать здесь, а не в конторе?

— Ну да. Xa-xa! А ведь ты повелась!

— Повелась-повелась, стервец ты эдакий! Хм, а мне и в голову не приходило, что ты такой шутник.

— В тихом омуте черти водятся. — Он ухмыльнулся и открыл дверь в конце коридора. Они начали спускаться по темной лестнице.

Тяжелая дверь с глухим стуком затворилась у нее за спиной, и на лестнице тут же стало черным-черно. Снизу, что бы там ни находилось, тянуло холодным сквозняком.

— Ты тоже будешь здесь работать?

— Только наездами. — Брэд щелкнул фонариком. — Мне надо присматривать за тобой, но и остальная работа в офисе тоже остается на мне.

Итак, ей дали увольнительную из офисного «аквариума». Наконец-то за ней не будут надзирать, и она сможет наплевать на дресс-код и расхаживать в джинсах и кедах. От этой мысли Айрис заулыбалась в темноте, но вдруг ощутила, как по ее руке что-то поползло. Девушка взвизгнула и бешено затрясла рукой. Дальше — хуже: она почувствовала, что перила заросли паутиной. Айрис отдернула руки и принялась убеждать себя, что это вовсе не паук щекочет ей шею. Сопровождаемые пляшущими на шлакоблочных стенах тенями от мерцающего луча фонарика, они все глубже спускались в недра здания.

Через два пролета свет наконец-то перестал дергаться по ступенькам и замер. Когда Айрис нагнала Брэда, он уже возился с тяжелой стальной дверью. После хорошего пинка та наконец распахнулась и с грохотом ударилась о смежную стенку. За лестницей следовал довольно узкий коридор, который затем расширялся в помещение с двумя исполинскими круглыми дверями.

— Ни хрена ж себе!

Девушка воззрилась на одну из них. Ругаться, конечно же, непрофессионально, но диаметр двери составлял никак не меньше двух с половиной метров. В центре ее располагалось огромное колесо с несколькими ручками на внешнем ободе, и в голове у Айрис немедленно возник образ штурвала пиратского корабля. Она взялась за ручки, и колесо с легкостью поддалось — дверь оказалась не заперта. По окружности дверной плиты из сплошной стали толщиной почти в треть метра торчали стопорные болты размером с продолговатую консервную банку.

Брэд распахнул дверь хранилища и рассмеялся:

— Эй, никто тут не желает ограбить банк?

— Ух ты!

Айрис шагнула внутрь помещения шириной не более полутора метров, но в длину уходившего по меньшей мере метров на шесть. Потолок поблескивал отполированной бронзой. Вдоль боковых стенок по всей высоте тянулись ряды сотен маленьких дверок наподобие почтовых ящиков в многоквартирных домах.

— Что это за ящики? Банковские денежки вроде не в таких хранятся?

— Нет, деньгохранилище там. — Брэд прошел по мраморному коридору ко второй, еще большей двери на противоположной стене. Она была такой огромной, что пол перед ней понижался, чтобы ее можно было открыть. Со своего места Айрис увидела внутри второго хранилища множество пустых металлических полок.

— Так, а это что такое?

Совершенно одинаковые дверки на стенах различались лишь вырезанными готическим шрифтом номерами. На каждой имелось две замочные скважины. Айрис потрогала одну дверцу.

— Это хранилище с депозитными ячейками, где люди держат свои ценности. Или что-нибудь прячут от любопытных глаз.

Девушка окинула взглядом бесконечные ряды металлических дверок и заметила, что одна из них распахнута настежь. Она подошла к ней и заглянула внутрь. Совершенно пустое углубление за дверцей было облицовано стальными пластинами. Рука Айрис ушла в него по локоть, стенки на ощупь оказались гладкими и холодными. Девушка закрыла дверку, однако та снова отворилась сама собой.

— Наверное, только ключом ее и можно запереть, — рассудила она, ни к кому конкретно не обращаясь.

Под аккомпанемент гулких шагов по бронзовому полу Айрис направилась к выходу, как вдруг под ногами у нее что-то захрустело, что-то, весьма смахивающее на металлическую стружку. Она наклонилась поднять кусочек и наткнулась взглядом на дверцу ячейки, испещренную круглыми дырками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию