— А Биллу ты о своих подозрениях рассказывала?
— Господи, нет, конечно же! Но вот кучу вопросов задавала. Он заявил, мол, я показала себя «инициативной». И на следующий день решил поставить меня на новый проект. С тех пор я и провожу ревизию индивидуальных банковских ячеек. — В ответ на непонимающий взгляд Беатрис Макс пояснила: — Ну обзваниваю владельцев, проверяю записи и всякое такое.
— Зачем же делать из этого тайну? По мне, так обычная работа.
— Билл говорит, будто секретность необходима, чтобы депозитный отдел не пронюхал о проверке. — Тут Макс помолчала и затем потише добавила: — Кроме того, время от времени я сталкиваюсь с пропажей тех или иных записей.
Беатрис кивнула. На День благодарения мать Максин упоминала о пропавшей документации. Ей было не избавиться от ощущения, что во всем этом как-то замешана Дорис. В первом найденном ею письме как раз и говорилось о депозитной ячейке. Потом ей вспомнились слова Тони о сестре: «Ей следовало стать детективом».
— А можно мне как-то узнать, что хранится в ячейке моей тети? — Девушка осознала, как прозвучали ее слова, и поспешила пояснить: — Я бы ничего оттуда не взяла, но вдруг там завещание… или что-нибудь ей необходимое.
— Нет. Законно никак нельзя. Пока она жива. — Макс помолчала и растянулась в ухмылке. — Но правила для того и правила, чтобы их нарушать.
ГЛАВА 7
Понедельник, 10 августа 1998 года
Наконец-то оказавшись дома, Айрис изнеможенно привалилась к стене. «Что за нескончаемый гребаный день!» Она бросила сумку в прихожей и отправилась на кухню в поисках съестных припасов. Лишь разделавшись с остатками китайской еды в картонной коробке, девушка решилась уделить внимание автоответчику. Опять все то же: она закатила глаза и со стоном «Ну что на этот раз, мама?!» нажала кнопку.
— Айрис? Айрис, милая, тебе уже лучше? Позвони мне. Я за тебя волнуюсь.
«Удалить.»
Девушка со вздохом стянула с себя запыленную одежду и услышала какое-то бряцание о пол. Это оказался ключ, который она нашла в заброшенном секретарском столе. Не заброшенном, поправила она себя. Сюзанну Пеплински и всех ее коллег без всякого предупреждения лишили возможности попасть внутрь.
Айрис подняла ключ и подбросила на ладони. В голове у нее возник образ длинного хранилища с тысячью дверок. И все как одна заперты. По словам Рамона, во многих депозитных ячейках до сих пор хранятся личные вещи, потому что при продаже двадцать лет тому назад банк потерял ключи. Но как? Как можно ухитриться потерять ключи от всего хранилища? Почему общественность не потребовала, чтобы ячейки взломали? Она повертела ключ и в одном нижнем белье растянулась на диванчике. Кто бы ни являлся владельцем ключа, возможно, он лишился чего-то ценного. Вероятно, это так и осталось на веки вечные запертым и позабытым в ячейке 547.
А может, о потере попросту забыли. «Ключ бесполезен, если не знаешь, для чего он», — подумала Айрис, проведя пальцем по его бороздке. Она вспомнила, как много лет назад рылась в личном ящике отца и обнаружила там старый кожаный бумажник, набитый ключами. Потом она на протяжении нескольких месяцев пыталась определить их назначение. Ни один не подходил ни к дому, ни к машине. И отец никогда не брал эти ключи с собой на работу, и даже, когда несколько недель отсутствовал в командировке, они так и оставались в ящике. В свои восемь лет Айрис для объяснения тайны ключей сочинила сотню извращенных сценариев с потайными комнатами и закопанными сундуками с сокровищами. Тем не менее ей так и не удалось обнаружить ни одного замка, который бы они открывали. И ей не хватило смелости признаться, что она совала нос в отцовские вещи, и потому о загадочных ключах никогда и не спрашивала. В конце концов она сдалась и переключила внимание на что-то другое, но с тех пор смотрела на отца уже по-другому. Он что-то запер. Что-то совершенно недоступное для нее, как бы она ни старалась к этому пробиться.
Айрис поиграла ключом. Номер 547… Он определенно хранит какую-то тайну. Никто просто так не оставит ключ от депозитной ячейки в ящике стола, чтобы потом напрочь позабыть о нем. Будь он не нужен, владелец вообще не стал бы арендовать сейф, коли на то пошло. Лишь по стечению обстоятельств ключ оказался погребенным в здании. «На кладбище», — поправила она себя. Кармайкл назвал это здание кладбищем.
Вспомнив о блуждающем луче фонаря в заброшенных офисах, Айрис швырнула ключ на журнальный столик и снова закурила. Впрочем, все это ее совершенно не касается. Она сдула прядь волос со щеки. Потом рассеянно посмотрела на пыльный экран телевизора, перевела взгляд на нетронутый холст в углу и наконец вновь уставилась на ключ, лежащий на столике.
«Делай только то, что хочешь», — так ей советовала Элли.
«Да чтоб тебя!..» Айрис снова схватила ключ и отправилась на кухню искать телефонную книгу. Таковая оказалась запрятанной в недрах буфета под кастрюлей, которой она ни разу не удосужилась воспользоваться. Девушка потянула справочник и со звучным шлепком сбросила на пол. Сюзанна Пеплински никакой не призрак.
В телефонной книге оказалось три Пеплински — Майкл, Роберт и С. Айрис глянула на часы на микроволновке: почти десять. Звонок в такое время вывел бы из себя даже ее мать, но она все равно решила попытать счастья.
Девушка села за телефон и сначала набрала номер С. Пеплински. Уже через три гудка отозвался молодой женский голос:
— Алло?
Айрис прочистила горло, осознав вдруг, что совершенно не подготовилась к разговору.
— Э-э… Добрый вечер. Э-э, мы не знакомы, но я ищу Сюзанну. Сюзанну Пеплински. Вы знаете такую?
— Да, это моя тетя.
— А не подскажете, как мне с ней связаться? — едва ли не проблеяла Айрис. Сердце ее заколотилось. Она все-таки разыскала Сюзанну. «Получай, Кармайкл!» — мелькнуло у нее в голове. Призраков не существует!
— А вам она зачем? — вопрос прозвучал раздраженно.
— Кажется, я нашла одну ее вещь. — Тут ей пришло в голову, что подобной информации, пожалуй, будет недостаточно. — Кажется, я нашла ее кошелек. — Врать, конечно же, нехорошо, но рассказывать о ключе никому, кроме Сюзанны, ей не хотелось. «Может, потому что ты его попросту украла», — отчитала саму себя Айрис. Вот только как ей теперь это объяснить?
— Одну минуту. — Женщина положила трубку, и Айрис услышала ее крики: — Тетя Сюзи! Ты теряла кошелек? Свой кошелек! Кошелек! — Судя по всему, тетя Сюзи была туговата на ухо. Через мгновение женщина, чье раздражение заметно возросло, бросила Айрис:
— Слушайте, сами ей скажите об этом, ладно?
В трубке раздался скрипучий старческий голос:
— Алло?
— Сюзанна? Это Сюзанна Пеплински? — проорала Айрис в трубку. В ответ послышался какой-то пронзительный писк.
— Чертов слуховой аппарат, — произнесла затем старушка в сторону от трубки и наконец отозвалась: — Да, это Сюзанна. Что вам надо? Вы знаете, сколько сейчас времени?