— Если бы у нас была большая плита. Может, я куплю кирпич, чтобы построить новую, когда продадим урожай, — говорила она Хью.
— Но, Либби, эти овощи должны избавить тебя от такого труда. Ты же не хочешь всю жизнь печь пироги?
— Я хочу твердо стоять на земле, — сказала она. — Овощи капризны. Одна буря или животные могут оставить нас без огорода. А мои пироги сейчас идут очень хорошо. Сейчас надо делать то, что можешь.
— Но в твоем положении нужно отдыхать, — настаивал Хью.
Либби вышла из хижины, оставив его сидящим на кровати.
— Либби, подумай о себе, — сказал он вдогонку. — Ты так изменилась — в Бостоне ты была такая веселая, беззаботная.
— Мне не надо дома было думать о том, что моя семья может умереть с голоду.
Хью подошел сзади и обнял ее, целуя в шею.
— Скоро все будет хорошо. Если будет хороший урожай, мы сможем, продав его, уехать в Англию. У нас будет свой дом, и мы воспитаем наших детей настоящими аристократами.
— Это было бы неплохо, — вежливо согласилась она.
— Ты хочешь этого? — спросил он.
— Я не знаю, чего хочу, — сказала она.
— Ты кажешься несчастной. Ты что, не рада ребенку?
— Нет, я очень его хочу!
— Уверен, родится мальчик, — Хью снова обнял ее и начал гладить живот.
— Не надо.
На лице Хью промелькнула обида, и Либби почувствовала за собой вину. Она подошла и взяла его за руки.
— Прости, Хью. Я на пределе и не знаю, как расслабиться.
— Либби, скоро все кончится, и мы будем вспоминать об этом, как о страшном кошмаре, — Хью посмотрел на проходившего мимо хижины Ах Фонга, напевавшего режущую слух китайскую песню.
— Надо построить Ах Фонгу хороший дом, — сказала она. — Я присмотрю старые материалы в городе, а то эта хижина хороша только летом, а зимой в ней не очень приятно, особенно когда ее продувает ветер.
— Ты думаешь, что мы не уедем отсюда этим летом? — спросил Хью.
— Нам нужно приготовиться к худшему, — сказала она. — Путешествовать с грудным ребенком будет трудно.
— Как ты хочешь, только бы не волновалась.
«Если бы ты знал…» — подумала Либби.
Нога Хью заживала, и он начал перевозить урожай, привязывая коробки с овощами к мулу.
То, что не брали золотоискатели, скупалось в отелях. К середине августа у хижины появились новые стены из бревен, и уже можно было навесить настоящую дверь. Ах Фонг построил позади грядок небольшой домик, а на счету в банке было уже три тысячи долларов.
Хью узнал о расписании отплытия судов из Сан-Франциско. Либби разрывалась на части. Одна ее часть не хотела всю жизнь прозябать в хижине, а другая не могла допустить мысли, что она никогда больше не увидит Гейба, если они уплывут в Англию.
Когда Либби слышала, как Хью рассказывает детям о новой жизни, о том, как они будут кататься на пони и учиться танцевать, Либби уходила в огород помогать Ах Фонгу вырывать сорняки.
Август выдался на редкость жарким и сухим. Ручей высох, и для полива огорода приходилось носить воду с речки. Впятером они выстраивались в цепочку и передавали ведра как по конвейеру.
Часть урожая уже собрали, и Либби думала, смотря на освободившуюся землю, что бы еще посадить.
Она в своем положении тяжело переносила жару. Узкие и вспотевшие платья прилипали к телу, затрудняя движения.
— Нужно себе купить что-нибудь попросторнее, — сказала она Хью.
— Не волнуйся, перед отплытием в Сан-Франциско мы сошьем тебе в ателье прекрасное платье. Тебе пора привыкать к цивилизации.
— Снова носить корсеты, — задумчиво сказала Либби.
— И делать прически, — добавил Хью. — А то с такими волосами ты выглядишь на пятнадцать лет старше.
— Будет трудно опять ко всему привыкать.
Тут Хью взялся и за девочек.
— Либби, ты их портишь, — возмущался он.
— Пусть они будут здоровы и счастливы, — сказала она.
— Они не будут несчастны от того, что я их попрошу есть с закрытым ртом и не хватать пищу как звери. Сиди прямо, Блисс. Английская леди не должна сутулиться.
— Я не хочу, — уставилась на него Блисс. — Мне больше нравится мистер Фостер. Жаль, что он не наш папа.
— Кто этот Фостер? — заикаясь, спросил Хью.
— Это человек, помогавший нам всю дорогу, — ответила Либби.
— Он все еще живет здесь?
— Не имею ни малейшего понятия, — сказала Либби, пытаясь выглядеть безучастной.
Хью уловил что-то в ее голосе и спросил:
— Он — джентльмен?
— Нет, если смотреть с твоей точки зрения, он картежник.
— Не удивительно, что он не навестил нас, с тех пор как я здесь. Женщине с твоим воспитанием невозможно общаться с картежником.
Инцидент был исчерпан, и Хью больше не вспоминал о Гейбе. Он стал вырабатывать у девочек хорошие манеры.
— Не волнуйся об этом, — сказала Либби. — Они всему научатся в Англии, привыкли общаться с золотоискателями и думают, что так и надо себя вести. Увидев английского джентльмена, они захотят быть похожими на него.
— Надеюсь, — вздохнул Хью.
Блисс, сверкая пятками, понеслась по тропинке. За последние месяцы она здорово выросла и совсем не походила на ту бледную, худую девочку из Бостона.
— Посмотри на нее, — говорил Хью. — Она как индейский ребенок бегает босиком. Ее тетки в Англии умрут от разрыва сердца, когда ее увидят.
— Мама, папа, к нам скачут всадники, — на бегу крикнула Иден.
— Как они выглядят? — нервно спросила Либби. Они никогда не рассказывала о том, что ее чуть не повесили.
— Они с оружием и в форме, — доложила дочь.
— Может, это новая партия золотоискателей? — предположил Хью.
— Я слышал, что они часто одеваются по-военному. Пора везти овощи в город, пока они не испортились под солнцем. — Он подошел к мулу и стал прикреплять к нему коробки и мешки.
Лязганье уздечек и топот от копыт были слышны совсем рядом. И через мгновение группа хорошо вооруженных людей появилась рядом с хижиной.
Либби увидела, что позади одетых в форму всадников была разношерстая компания, скакавшая на худых лошаденках и мулах.
— Мы сюда не за овощами приехали, — сказал стройный человек с обветренным лицом. — Мы приехали за вашим мужем.
— Муж, что он сделал? — удивилась Либби.
— Ничего. Он нам нужен на время. Индейцы на Севере начали войну, — добавил другой. — Они убили несколько поселенцев и сожгли пару городов. Мы собираем отряд, чтобы дать урок этим шалопаям.