Новый расклад в Покерхаусе - читать онлайн книгу. Автор: Том Шарп cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Новый расклад в Покерхаусе | Автор книги - Том Шарп

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

***

Через полтора часа они выехали со стоянки колледжа в машине Старшего Тьютора. Кофт-Касл сверкал огнями, как во времена короля Эдуарда.

— Мы не вовремя, — заметил Тьютор, с сомнением поглядывая на лежбище тюленей.

— Надо ковать железо, пока горячо, — ответил Декан.

Вход им преградила пума.

— Вы хотите сказать, что мы явились без приглашения? — строго осведомился Декан.

Пума покачала головой.

— У нас срочное дело к сэру Кошкарту О'Трупу, — сказал Старший Тьютор, — будьте так добры, доложите генералу, что Декан и Тьютор ждут его в библиотеке.

Пума покорно кивнула. Декан с Тьютором, кое-как протискиваясь через разгульный зверинец, добрались до библиотеки..

— Ужасно противно, — сказал Декан. — Удивляюсь, что Кошкарт устраивает подобные сборища в Кофт-Касл. Я думал, у него больше вкуса.

— Генерал — темная лошадка, — возразил Тьютор. — Я сам не застал, но слышал о нем весьма некрасивые истории.

— В юности кто не грешил. Но вот когда баран изображает из себя овечку, это уж последнее дело.

— Говорят, что леопард не меняет свои пятна.

Тьютор удобно устроился в кресле, а Декан стоял у книжной полки, рассматривая копию "Опасных связей" Лакло и думал, что не отказался бы от рюмочки ликера.

Исполнительная пума тем временем кралась по следу сэра Кошкарта. Найти генерала оказалось нелегко, хищник обнюхал биллиардную, курительную, маленькую гостиную, столовую, наконец, пробрался в кухню и справился у повара.

— Увижу — не узнаю, — поджав губы, сообщил тот. — Слыхал только, что он вырядился жеребцом.

Полицейский вернулся в зверинец, выпил шампанского и стал приставать к каждой пощади — не она ли сэр Кошкарт. Ни одна коняга не откликалась на это имя. В конце концов он застукал генерала в оранжерее в обществе популярного жокея.

— Два джентльмена ждут вас в библиотеке, — с омерзением промурлыкала пума.

Сэр Кошкарт вскочил на ноги. — Что-что? — невнятно забормотал он. — Что они там делают? Я же сказал: в библиотеку никого не пускать!

Генерал, пошатываясь, доплелся до библиотеки и увидел Декана, который только что открыл, судя по переплету, раннее издание "Больших надежд" и с недоумением обнаружил, что листает порнографический роман.

— Какого черта… — Генерал начал браниться, не разобрав толком, кто перед ним.

— Это вы, Кошкарт? — спросил Декан, с сомнением осматривая коня.

— Какой такой Кошкарт?

— Мы хотели бы поговорить с сэром Кошкартом О'Трупом.

— Нет его. В Лондон уехал. — Кошкарт нарочно глотал слова в надежде ввести Декана в заблуждение голосом и костюмом.

Но старую лису на мякине не проведешь. Декан опознал генеральские копыта.

— Пусть так, — зловеще начал он. — Только нас сюда привело не праздное любопытство. — Декан поставил "Большие надежды" на место. — Мы просто хотели известить сэра Кошкарта: "стипендиатов" Кухмистера вот-вот выведут на чистую воду.

— Проклятие! — заорал генерал. — Какого дьявола… — Он осекся и с опаской посмотрел на Декана.

— Спокойно, — сказал Декан и сел за стол. Генерал рухнул в кресло. — Дело срочное, иначе нас тут не было бы. Мы не собираемся злоупотреблять вашим гостеприимством. Допустим, сэр Кошкарт сейчас в Лондоне. Генерал кивком выразил согласие с этим тактичным предположением:

— Что вы хотите?

— Положение критическое. Мы хотим передать премьер-министру, что он должен сместить сэра Богдера.

— Должен? — непривычное словечко для генеральского уха.

— Должен, — отрезал Декан.

Сэр Кошкарт под маской нахмурился.

— А вы не зарываетесь?

— Иначе правительство падет. Я передам информацию прессе. Вы представляете последствия?

Сэр Кошкарт представлял.

— Да зачем вам это? — спросил он. — Не понимаю. Это погубит колледж.

— Если Ректор останется, нечего будет губить. Колледж превратится в общежитие. Мне известно восемьдесят имен, Кошкарт, — предупредил Декан.

Генерал с горечью всматривался в него:

— Восемьдесят? И вы готовы осрамить восемьдесят добропорядочных граждан?

Декан криво усмехнулся:

— В такой обстановке слово "добропорядочный" звучит неуместно.

— Пустое. У всех есть свои грешки. Всякий вправе немного развлечься.

Генерал вышел проводить гостей. В гостиной к ним привязалось нечто пернатое.

— Джентльмены уже уходят, — торопливо пояснил сэр Кошкарт.

— Раньше меня? — прокудахтал каплун. — Это нарушение протокола!

Декан и Тьютор молчали до самого Покерхауса. Великосветский бедлам в Кофт-Касл разрушил их иллюзии.

***

— Звереют англичане, — говорил Старший Тьютор.

Они проходили по новому двору, и, словно в ответ на слова Тьютора, из сада донесся негромкий протяжный вой.

— Это еще что? — спросил Декан.

Они обернулись. Под вязами трепыхалась какая-то темная фигура. Они осторожно пересекли лужайку и остановились, всматриваясь в корчившееся на земле существо.

— Пьяный, — определил Тьютор. — Я схожу за привратником.

Декан чиркнул спичкой и осветил мертвенно-бледное лицо сэра Богдера.

— Бог мой! — ахнул он. — Ректор!

Они медленно, с трудом подняли его, отнесли по посыпанной гравием дорожке в дом Ректора, положили на диван.

— Я вызову "скорую", — сказал Тьютор, подобрал с пола телефон, позвонил.

Пока ждали санитаров. Декан вглядывался в лицо раненого. Очевидно было — сэр Богдер умирает. Он тщился заговорить, но не мог выдавить ни слова.

— Он пытается что-то сообщить нам, — мягко сказал Тьютор. Ожесточение его пропало. В столь драматических обстоятельствах Тьютор был готов прийти на помощь начальнику.

— Он, должно быть, пьян. — Декан почуял запах перегара в слабеющем дыхании сэра Богдера.

Ректор попробовал покачать головой. Теперь ему действительно предстояло будущее неопределенное, от него останутся лишь воспоминания. Нельзя допустить, чтобы ложные слухи омрачили их.

— Не пьян. — Сэр Богдер жалобно смотрел на Декана:

— Кухмистер.

Декан и Тьютор переглянулись.

— Что "Кухмистер"? — спросил Тьютор, но Ректор не ответил.

***

Декан и Тьютор дождались прихода врача и покинули дом Ректора. Связаться с леди Мэри не удалось: телефон не прозванивался, она разговаривала с клиентом, угрожавшим покончить счеты с жизнью. На обратном пути, в саду. Декан подобрал бутылку виски:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию