Лето любви. Тайные свидания - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Флат cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лето любви. Тайные свидания | Автор книги - Екатерина Флат

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Вздохнув, леди Ифильда подытожила:

– Это, конечно, печальная история. Но суть в том, что Дагнес-Холл пока никем не выкуплен, так что аркой в Рощу, расположенной там, никто бы воспользоваться не мог.

– Через какую арку тогда прошла Лили? – хмуро возразил Нэйт. – В округе лишь две: наша и возле Дагнес-Холла. А Лили точно где-то поблизости, ведь она вчера была здесь на балу, – но тут же осекся. – Если только…

– Если только что? – выжидающе смотрела на него леди Ифильда.

Нэйтан задумчиво прошелся вокруг стола, рассматривая карту.

– Если только и на бал Лили не попала через арку… Теоретически она могла войти в Рощу где-то далеко, но для выхода использовать нашу. Когда-то ведь этими арками пользовались и для быстрого перемещения, как порталами.

– Но тогда твоя Лили может сейчас быть где угодно! – леди Ифильда развела руками.

– И что? – Нэйт и бровью не повел. – Я все равно ее найду. Этих арок на территории королевства разбросано не так уж много. И входя через нашу, я могу проверить на выходе их все. Раз уж поисковая магия не срабатывает почему-то, как положено, отыщу Лилиану так.

– Ох, бедная эта девочка… – леди Ифильда с усмешкой покачала головой. -Только один вопрос, Нэйт, – смотрела на внука с хитрой улыбкой: – Вот найдешь ты ее, а что дальше? Если пропустить стадию злорадного «Ага! Я тебя нашел!», то что делать-то будешь?

– Посмотрим по обстоятельствам. Для начала ее найти надо, – пока сам еще не разобрался в собственных порывах. Но отчетливо осознавал одно: жгучее желание отыскать Лили не утихнет со временем, это не мимолетная блажь. И он пойдет на все, чтобы добиться цели.

– А твоя матушка тем временем уже свадебные наряды заказывает, – как бы между прочим произнесла леди Ифильда. – Миролана уже условилась с лучшей выпускницей столичной гильдии магов, да и другие девушки спешно ищут себе подходящих представительниц на грядущем турнире, который уже вовсю готовится. Такими темпами ты и оглянуться не успеешь, как собственное опрометчиво данное публичное обещание заставит тебя жениться абы на ком.

И тут же, хихикнув, добавила:

– Или ты Лили и ищешь так яро лишь затем, чтобы уговорить ее тоже побороться за право быть твоей невестой? Увы-увы, Нэйт, учитывая, как старательно она тебя избегает, то и жениться на ней ты сможешь лишь по проверенному методу своего деда – с похищением да силком. Вспомнишь потом меня, что я с самого начала тебе говорила так поступать и тем самым нервы себе сэкономить. Но раз тебе так сильно хочется самому станцевать на всех граблях, что уж поделаешь… Лично я просто запасусь хорошим табаком и буду с удовольствием наблюдать  за тем, как чрезмерная самоуверенность моего внука ломается вдребезги о строптивость милейшей Лили.

Леди Ифильда подняла полупустой бокал и торжественно произнесла:

– За Лилиану! Девушку, от которой я уже заочно в восторге и на которую возлагаю большие надежды!

Не удержавшись от смеха, Нэйт все же смотрел на нее с демонстративным укором:

– Вы вообще на чьей стороне?

– На стороне бедняжки Лили, конечно! Я же знаю, какой ты упертый. Ты теперь эту девушку хоть из-под земли достанешь. А раз ты все равно в итоге так или иначе добьешься своего, то справедливости ради я буду поддерживать именно Лилиану, а не тебя. Но все же, дам тебе один совет, – выразительно глянула на внука. – Прежде, чем ты примешься ломать дрова, сжигать мосты и совершать прочие безрассудства, которыми славятся потерявшие голову мужчины, ты все-таки вспомни о моих словах… Лучше сразу закинуть на плечо и утащить, чем долго ходить вокруг-да-около и в итоге остаться ни с чем! Пусть я в свое время стремилась сломать об голову мужа все, что попадалось под руку, но все равно мы прожили в итоге счастливую жизнь. И, кстати, тот шрам от кочерги на лбу твоего деда даже прибавлял ему шарма…

– Спасибо, конечно, за совет, но, боюсь, он мне не понадобится, – с  усмешкой возразил Нэйт. – Если я вдруг вздумаю когда-нибудь жениться, это будет куда менее разрушительно. Сделаю выбранной девушке предложение, получу в ответ согласие и восторженный обморок от счастья – и все. Максимум, что будет сложного: это выставить ее достаточно магически одаренной, если вдруг она такой не будет являться. Да и то это особой сложностью назвать нельзя. Потому напрасно вы драматизируете. Кого бы я для себя ни выбрал, никаких преград на моем пути не будет.

Неспешно осушив бокал, леди Ифильда предвкушающе улыбнулась:

– Посмотрим, друг мой, посмотрим…

Глава седьмая

Лилиана


Домой мы вернулись как раз на рассвете. Вентону даже отдохнуть было некогда, пришлось отправляться на работу. Но для меня хоть ночь и промелькнула куда быстрее, чем положено, я все равно не собиралась тратить время на сон. Сразу принялась за приготовление лекарства из цификулисса.

Все же работа в зельеварной лавке имела свои плюсы, зелья я готовить умела. И пусть у меня не имелось сейчас конкретного рецепта, но и без того было ясно, что тут лучше не переборщить.

Наша кухарка, пожилая Вильда как раз пекла хлеб, что-то умиротворенно напевая. И хотя поглядывала с любопытством за моими манипуляциями, но все же ничего не спрашивала. А я на маленькой горелке довела родниковую воду в мерной чашке до едва теплого состояния, и очень осторожно опустила мерцающий плод. Оболочка тут же лопнула, мерцающие потоки расползлись до краев чашки, завертелись хороводом, постепенно растворяясь. Через несколько мгновений вода выглядела так, будто ничего в нее добавлено и не было. И лишь интуитивно ощущалась наполняющая ее магия.

Вот и отлично! Самый простой вариант зачастую и самый действенный! Никаких сложных ухищрений и других ингредиентов не понадобилось. Да и мало ли, как бы цификулисс с чем отреагировал. И окрыленная успехом, я прямо с чашей в руках поспешила в спальню к Фелинде.

Но еще на лестнице меня перехватила матушка…

– Лилиана! – расплылась она в улыбке. – Дитя мое, как удачно, а то я уже собиралась за тобой посылать! Идем-идем, милая моя, мне как раз нужно с тобой поговорить, – подхватила меня под локоть, да так резко, что я едва драгоценное содержимое чашки не расплескала.

– Да, конечно, только позвольте я сначала загляну к Филинде, отнесу ей теплой воды и…

– Нет-нет! Этот разговор не терпит отлагательств!

Я все же постаралась не раздражаться, вдруг и вправду что-то важное. Вдруг родители узнали о каком-нибудь другом способе вылечить Фил или подыскали ей подходящего жениха. Да и магия в чашке ощущалась вполне стабильной, так что задержка на несколько минут не повлияет на действенность цификулисса.

В гостиной матушка чуть ли не силком усадила меня на диван, сама села в кресло напротив. Но что-то ее чересчур любезная улыбка вызывала у меня лишь настороженность…

– Лили, милая, я уже знаю, что ты ушла из зельеварной лавки. И правильно сделала! Нечего такой одаренной девушке прозябать в этой дыре, когда есть шанс озолотиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению