Повинуясь приказу хозяина, Делия открыла портал. И из вихря золотистых искорок шустро вышмыгнула упитанная чёрная крыса.
— Вилдебрант прибыл с отчётом! — отрапортовал последний агент. — Прошу простить за задержку, долго пытался поймать обратный кэб.
Ох… хотела бы я посмотреть, как крыс останавливал извозчика!
— Разрешите доложить? Кстати, друзья зовут меня просто, Тапи.
— Докладывайте, Тапи — невозмутимо сказал Себастьян.
— Кэб, всю ночь простоявший возле дома леди Виолы, доехал до порта. По пути он ни разу не останавливался, и не брал пассажиров, — сообщил крыс. — Хотя ему дважды подворачивались клиенты.
Значит, никакой он не кэбмен. Настоящий извозчик никогда не откажется от заработка. Особенно, простояв всю ночь впустую.
— Добравшись до порта, кучер оставил кэб возле таверны «Пьяная чайка», а сам уселся на ступеньках и принялся раскуривать трубку, — продолжил Тапи.
— А, что, внутрь таверны он не входил? — удивилась я.
— Нет, госпожа. Он почти четверть часа курил на ступеньках и вертел в левой руке зажигалку, пока к нему не подошёл мужчина, в костюме матроса.
Левша? Прекрасно! Ещё одна важная примета.
— Погодите! — прервал крыса Себастьян. — Этот мужчина действительно был матросом? Или вы считаете, что он притворялся моряком?
— Притворялся, якорь ему в зад! — возмущённо фыркнул Тапи. — Я пять лет бороздил просторы Вельнского моря. И настоящего моряка за версту определю!
Хм… а дело становится всё запутаннее и запутаннее… не слишком ли много лиц задействовано в этих похищениях? Жрецы, метаморфы, липовые моряки, странный кэбмен и паренёк без запаха и лица…
По размаху это дело скорее тянет на заговор против короны, чем на обычное преступление!
— Какая у вас колоритная разведгруппа, — задумчиво муркнула Делия, сменив гнев на милость, — и информацию они принесли действительно ценную.
— Так, бездарей и лентяюг не держим! — просиял Кусини. — Сэр Вильдебрант, это всё, что вам удалось узнать?
— Почти. Возле таверны негде было спрятаться, поэтому самого разговора я не слышал, но заметил, как моряк передал кэбмену то ли амулет, то ли украшение.
— Как оно выглядело? — хором спросили я и Себастьян.
— Обычное кольцо на серебряной цепочке. Драгоценного камня я не заметил, — уточнил крыс, разве что, он был очень маленьким.
— Куда после этого направился кэбмен? — спросил дракон.
— Он зашёл за угол таверны и скрылся в портале, а моряка я, к стыду своему потерял, пока отвлёкся на кэбмена.
— Благодарю вас, господа, — Себастьян почтительно поклонился Кусини и его банде, — вы оказали мне поистине бесценную услугу. И я буду признателен, если вы согласитесь ещё немного поработать на инквизицию. Разумеется, ваши услуги будут достойно вознаграждены.
— Нам необходимо посовещаться, — приосанился Кусини, — на меня вы можете полностью рассчитывать, ведь дело касается моей хозяйки. Но я не могу принимать решение за весь коллектив.
— Понимаю, — усмехнулся дракон, — и могу сразу заверить, что не собираюсь посягать на вашу свободу. Мы заключим контракт на время расследования, а после — продлим его, если пожелаете.
— Соглашайся! — шикнул Доминга. — Это ж, верняк!
— Я тоже в деле! — оживился Тапи. — я за леди Виолу любому хвост на уши намотаю!
— Благодарю вас, — смутилась я.
В том, что банда Кусини согласится помочь — я не сомневалась. Но такой живой поддержки не ожидала. Хотя прекрасно общалась с вольными и, в отличие от многих магов, не осуждала их выбор.
Каждому своё. К тому же, никто не знает, какими были их прежние хозяева.
Конечно, жестокое обращение с фамильярами осуждалось обществом. Но разработать закон, защищающий магических существ, Совет так и не удосужился.
— Ваше предложение делает нам честь, Ваша Светлость, — пискнул Фреди, — к тому же, мне не даёт покоя профессиональный интерес. Хочу понять, что не так с этим парнем без запаха.
— И я согласен, — Лекс воинственно взмахнул хвостом, — хочу свести счёты с уборщицей! Уверен, она тоже член банды!
— Да-да! — оживился Фреди. — Нужно вывести всех на чистую воду!
— Что ж, — усмехнулся дракон, — если возражений нет…
— Нам нужно смотаться в штаб и поговорить с Элвисом, — перебил его Кусини, — нельзя за него решать.
— А господин Элвис у нас кто? — уточнил Себастьян.
— Енот, — пояснила я. — Он прекрасно разбирается в драгоценных камнях и может починить любое украшение. Я несколько раз сдавала ему в починку браслеты и цепочки.
— А почему вы обратились к… еноту, а не обычному ювелиру? — поинтересовался дракон.
— Элвис восстанавливает украшения не механическим путём, а с помощью магии, — муркнул Кусини.
— Хм…, это и впрямь меняет дело, — согласился герцог.
Ювелирная магия относилась к редким ветвям артефактологии, и настоящие мастера были на вес золота. Цены выставляли соответствующие, а Элвис за пару золотых мог великолепно починить что угодно, да ещё и развлечь интересной беседой.
— А какими особыми навыками владеет сэр Вильдебрант? — мурлыкнула Делия.
— О! Тапи у нас лингвист! Пятнадцать языков знает, — гордо ответил Кусини.
— Господин Альберто, вы собрали поистине уникальную команду, — похвалил моего кота Себастьян.
— Благодарю, Ваша Светлость! — фамильяр просиял, а его банда дружно приосанилась. — Мы можем идти?
— Можете, но через четверть часа я жду вашего ответа, — кивнул герцог, — Делия, проводи гостей и проследи, чтобы они смогли вернуться в особняк.
— Хорошо, — кошечка открыла портал, перемещая банду Кусини на улицу.
А затем, лапкой начертила в воздухе несколько рунических символов. Грязный паркет заискрился и на чёрных разводах выступила мыльная пена. А через миг она с шипением испарилась, растворив всю грязь, оставшуюся после гостей.
— Благодарю, — сказал Себастьян, как только фамильяр закончила с уборкой, — и прикажи накрыть на стол.
— От Витторио не было известий? — спросила я, как только кошечка скрылась в портале.
Больше всего я боялась, что дракон заведёт разговор о нашем случайном бракосочетании. Поэтому и решила сразу перейти к делу.
— Мужчина, следивший за нами в парке, частный сыщик. Его имя Джонатан Ливерстоун.
Хм… слышала о таком. Скользкий тип.
Насколько я знала, его часто нанимали супруги, подозревающие вторую половинку в измене. Или дельцы, желающие нарыть компромат на конкурентов.
— Восстановить его память не удалось? — я плотнее запахнула полы халата и уселась в кресло.