Водный заговор - читать онлайн книгу. Автор: Катя Брандис cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Водный заговор | Автор книги - Катя Брандис

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Я знаю, как меня зовут, – отозвалась учительница. – Ох, эти проклятые рыболовные сети! Надо будет рассказать вам на следующем уроке гидрологии, как я сама однажды запуталась в такой.

Я почти не слушал, уставившись на её клюв – намного крупнее, чем у попугая, и, надеюсь, очень-очень острый!

– Не могли бы вы перекусить сеть? Пожалуйста, поторопитесь!

Миссис Пелагиус нащупала опору, взяла старую снасть в клюв и начала её грызть.

– Материал очень жёсткий – мой клюв для такого не предназначен. Обычно я ведь питаюсь водорослями.

– Пожалуйста, попытайтесь ещё! – Я отчаянно боролся за кислород.

Белой акуле, видимо, стало любопытно, чем мы занимаемся. Она всё сужала круги, с каждым разом немного приближаясь. От страха я чуть не наложил в несуществующие штаны.

– Спокойно, я делаю всё, что в моих силах, – сказала миссис Пелагиус.

Спокойно?! Она что, не заметила, что я истекаю кровью? В синем глубинном свете казалось, что из моего хвостового плавника поднимается тонкий серый столбик дыма.

Может, поэтому большая акула вдруг повернулась к нам – её крупная серо-белая морда оказалась менее чем в трёх метрах от нас. Всё кончено, она сейчас нападёт? Я попытался увернуться, но далеко не ушёл.

Миссис Пелагиус возмущённо выпустила рыболовную сеть и бросилась на белую акулу, хотя в черепашьем обличье она была в десять раз меньше её:

– Проваливай, грубиян! Нам тут зеваки не нужны!

«Сейчас акула откусит ей плавник!» – в ужасе подумал я.

Как бы не так! Акула отпрянула и уплыла, будто вспомнив о срочной встрече. Минуточку, она что, удирает?! И это морское создание, которое ничего и никого не должно бояться!

Миссис Пелагиус захихикала и снова принялась за сеть:

– Ха-ха, если поплыть акуле навстречу, можно застать её врасплох, и она смотается.

– Наверное, подумала, что вы ей сейчас по морде врежете, – сказал я, с хрипом втягивая жабрами воду. От недостатка кислорода у меня кружилась голова – только бы не потерять сознание.

– Вот именно! Врезать по морде помогает, когда кто-то наглеет. Но лучше взять для этого палку. – Учительница снова и снова кусала старую снасть, и постепенно стал виден результат. Сеть была истрёпана, из неё торчали отдельные перекушенные нитки. Наконец она так истончилась, что я сильным рывком сумел её порвать. Я тут же поплыл, чувствуя, как с каждой секундой проясняется в голове и ко мне возвращаются силы.

– Спасибо, спасибо, спасибо, вы просто супер, миссис Пелагиус! – воскликнул я с невероятным облегчением.

– Что ты вообще здесь делаешь, Тьяго? – Некоторое время мы со старой морской черепахой плыли бок о бок. – Не рановато тебе так далеко заплывать – до самого Гольфстрима?

– Я… Э… я отправился предупредить Шари, что поблизости белая акула, – признался я и почувствовал себя ещё большим идиотом, чем когда умуд рился запутаться в сети.

Но миссис Пелагиус лишь сказала:

– Это мило с твоей стороны, – и оставалась рядом, пока мы плыли к школе. Чтобы никто больше не попал в сеть, она зажала её в клюве и тащила с собой. Тут уж я, конечно, решил не отставать. Увидев на морском дне банку из-под напитка, которую кто-то, наверное, выбросил за борт, я взял её в пасть – тут же превратив в смятую жестянку – и прихватил с собой, чтобы выбросить в школе.

На обратном пути я зверски проголодался. Как по заказу, светло-коричневый скат с тёмно-коричневыми пятнами лежал на том же месте, где я его видел. Если ненадолго выпустить банку, он прекрасно поместится в моей пасти. Наверное, на вкус он немного хрящеватый.

Я покосился на миссис Пелагиус. Мне ведь можно есть в море что захочется? Главное – соблюдать школьное правило: «Если хищник собрался съесть добычу, он сначала должен удостовериться, что перед ним не оборотень».

Так что почему бы и нет.

– Эй ты! – окликнул я его, нырнув к плоскому малому. – Ты не морской оборотень?

– Нет, – сухо ответила учительница. – Но я бы на твоём месте всё равно не стала его трогать – если, конечно, в число твоих хобби не входит совать пальцы в розетку. Это электрический скат.

– Ой, – смутился я и быстро поплыл дальше. В море мне и правда ещё многому надо научиться.

Вернувшись в школу, мы с моей спасительницей в панцире попрощались друг с другом как ни в чём не бывало – словно я и не подвергался только что смертельной опасности. Ссадины на голеностопных суставах сильно защипало, когда я в человеческом обличье стоял в солёной воде и раздумывал, не обратиться ли в медпункт. С одной стороны, там были водонепроницаемые пластыри. С другой – первую помощь оказывала наша школьная секретарша миссис Мисаки – мурена. Неудивительно, что мои одноклассники ходили туда только при подозрении на чуму, холеру или отравление химическими отходами.

Ладно, ничего страшного, решил я, повнимательней осмотрев свои ступни. Но против голода нужно срочно что-то предпринять, пока никого не напугал урчащим желудком. Мне повезло: как раз настало время ужина и в столовой пахло карри, кокосом и жареной курицей. Я беспокойно огляделся – Тан Ли и другие ученики второго года обучения ужинали вместе со всеми – похоже, им уже лучше. Но троих дельфинов не было. Странно. Выходит, они ещё в море? Отыскали ли они Шари? Паршиво пребывать в неведении – тревожные мысли опять завертелись по кругу.

Хотя бы Джаспер с каштановыми, как всегда, лохматыми волосами был здесь – он сидел в нашей любимой лодке и ел. Когда он увидел меня, его лицо просветлело.

– Я занял тебе место! – гордо сообщил он, когда я подошёл к нему с полной тарелкой азиатской снеди.

Я огляделся. Кроме нас, в лодке больше никого не было.

– Спасибо, дружище, – улыбнулся я и накинулся на еду. – Слышал что-нибудь о Шари и других дельфинах?

Уплетая за обе щеки, Джаспер покачал головой, снял очки и протёр их:

– Нет, они иногда на всю ночь остаются в море и приходят в школу только к началу уроков.

– Кто такая Шари? – спросил Томкин, новый аллигатор. Они с другом опробовали новый способ питания: высокий светловолосый Джером бросал еду из буфета, а аллигатор ловил её пастью.

– Светловолосая девочка-дельфин, – коротко ответил я.

– А, та дурочка, которая вечно попадает в неприятности? – усмехнулся Джером.

Как я их обоих ненавижу!

Джером, отвернувшись от меня, ударился большим пальцем ноги о буфет и взвыл – так ему и надо! Прежде чем я успел ответить, меня отвлекла Финни, которая как раз шлёпала по столовой за добавкой. Она ненадолго задержалась возле нашей лодки.

– Ты ведь был в море, да? Не видел, случайно, белую акулу, о которой все говорят?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию