Замуж на дальнюю заставу - читать онлайн книгу. Автор: Милли Вель cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замуж на дальнюю заставу | Автор книги - Милли Вель

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Молчать! — от его голоса Найрин вздрогнула и вытянулась на кресле. Царь сцепил руки в замок, уперев локти в стол, и зло прошипел: — Ты отправишься сегодня к Оркантру, будешь вести себя как самая послушная девочка. И когда он отвлечется — подсыпешь ему в бокал яд.


23. Драконий наездник

Найрин сидела в своей комнате и взволнованно сжимала в руках кружевной платок, смотря в точку перед собой. Она совершенно не желала становиться убийцей, не хотела уподобляться ни царским шпионам, ни царице, ни Лоркану. Пусть бы государь сам как-то устранил этого варвара и дело с концом, но нет. Это должна была сделать она, ведь Повелитель очень осмотрителен и не подпускает к себе даже служанок. Сказывается многолетняя жизнь среди опасных противников.

Капсула с ядом лежала в маленьком клатче, спрятанная между флаконами с духами, нюхательной солью и платочками, похожими на тот, который царевна держала в руках.

— Пора, леди, — произнесла служанка, шагнув в комнату и поклонившись. Найрин никак не отреагировала. Она все еще сидела на краю кровати, смотря в пустоту, словно не услышала слов обращенных к ней. Дорогое шелковое покрывало, расшитое золотыми нитями спадало на пол. Служанка тихо подошла, поправив его, и вновь обратилась к девушке:

— Леди, вас ждет Повелитель.

Найрин вздрогнула всем телом и обернулась. Похоже, задумавшись, она действительно не сразу поняла, что находится в комнате не одна, и назойливый голос звучит не в ее голове, а снаружи. Она посмотрела на темноволосую служанку растерянно, потом оглядела комнату, словно видела впервые, и кивнула. Поднявшись с места, рассеянно поправила платье и направилась к выходу из комнаты. Служанка следовала за ней молча.

По коридору царевна шла медленно, будто на плаху, в руках держа маленький клатч. Она искусала себе губы, метаясь в раздумьях, а когда оказалась у комнаты, которую охраняли кхидеи, ей показалось, что прошло слишком мало времени. Они ведь жили в разных концах дворца, почему она оказалась у покоев нового жениха так быстро? Хотя, даже если бы она шла всю ночь, ей показалось бы это мгновением.

Кхидеи открыли перед ней двери, и Найрин шагнула за порог. В комнате горели свечи, повзоляя увидеть, что правитель соседних земель обустроился тут с комфортом. На полу были расстелены несколько шкур животных, на столике стояли незнакомые сосуды с темной жидкостью, на диванчике у камина были небрежно скинуты ножны с мечом, несколько кинжалов, и кольчуга. Рядом лежали скрученные рулонами карты. А на полке над камином стоял подаренный Бардосом рог дракона.

Хозяин покоев вышел из спальни в одних штанах. Взгляд Найрин предательски скользнул на оголенный торс мужчины, изучая крепкие мышцы варвара. Она скорее одернула себя, вернув взгляд к лицу Повелителя. Он довольно улыбался смотря на пришедшую. За спиной Найрин громко закрылась дверь и она вздрогнула, чем ещё больше позабавила кхидея.

— Сейчас ты не такая храбрая, — произнёс Оркантр, подходя к ней ближе. — Идём.

Мужчина властно и настойчиво приобнял невесту за плечи, ведя в спальню.

— С чего предпочитаешь начинать? — ехидно осведомился он, свысока смотря на Найрин. Она быстро выпалила:

— С вина. Давайте выпьем, Повелитель.

Пальцы девушки сжались на клатче, который она неосознанно прижимала к низу живота. Оркантр неопределенно передернул плечами, но все же отошел от невесты к столику, на котором было подготовлено два хрустальных бокала и бутылка. В больших руках мужчины фужер выглядел хрупкой игрушкой. Он вернулся и протянул его девушке.

— Я хотела выпить с вами, — Найрин приняла напиток, молясь, чтоб ее руки не сильно дрожали.

— Я предпочитаю быть в трезвом разуме в первый раз с новой женщиной, чтоб потом знать какую из гарема звать на ночь, — усмехнулся Повелитель. Он протянул руку и коснулся щеки Найрин. Она еле удержалась, чтоб не отшатнуться. — Выпью после.

Мысли в голове царевны заметались испуганными птицами.

— Может тогда я могу налить вам просто воды? — она ловко извернулась, одним плавным движением оказавшись сбоку от мужчины, и направилась к столику. — Мне неловко пить одной. Или вы можете просто пригубить.

Оркантр нахмурился, смотря вслед девушке.

— Не стоит, Нари, я не пью из чужих рук.

Царевна остановилась, неотрывно смотря на бокал и закусив губу. Повелитель подошел к ней сзади, откинул волосы с правого плеча и, склонившись, коснулся губами светлой кожи. Найрин скорее отвернулась, чтоб мужчина не увидел как ее лицо исказила гримаса отвращения.

— Меня слишком часто пытаются отравить, — произнёс она вкрадчиво, обнимая невесту и вжимая ее спиной в свое тело. Найрин показалось, что она уперлась в тёплую скалу. Оркантр коснулся ее ушка горячим дыханием: — Ты ведь не хочешь отравить меня, милая? Я вижу, что ты хорошая девочка, но вот твой дядя меня смущает, я не стал бы вести дела с человеком у которого такой расчетливый взгляд.

Найрин молчала, но почувствовала как на лбу выступила испарина, а сердце сбилось с ритма.

— Что ты принесла в своей сумочке? — задал новый коварный вопрос варвар, словно издеваясь, и лизнул мочку уха Найрин. Девушка почувствовала как к ее горлу подступает дурнота, и скорее попыталась вырваться, но обманчиво нежные объятия вдруг сомкнулись вокруг нее стальными тисками.

— Пустите, — взмолилась Найрин, теряя самообладание. Она выпустила из рук клатч и отчаянно забилась в руках Повелителя. Он легко удерживал ее, с усмешкой наблюдая за метаниями красавицы. Его заводила такая игра. Мужчина резко усилил объятия, выбивая из легких Найрин воздух. Она ахнула, просипев: — Мне больно, пустите, пожалуйста.

Удушающая хватка ослабла. Варвар прижался губами к затылку Найрин, вдыхая приятный аромат ее волос. Она пахла намного лучше, чем его наложницы в Кхидейских землях. Она и выглядела другой, более нежной, утонченной, и этой непохожестью на его соотечественниц очень привлекала. Повелителю понравилось играть с этой маленькой кошечкой, потому он растягивал удовольствие.

— Ты будешь меня слушаться, милая? — спросил он. Но ответа не последовало. Тогда Оркантр резким движением повернул девушку к себе, прижав к крепкой груди. Одной рукой он продолжал ее удерживать, а вторую запустил в ее золотистые волосы, потянув за них, вынуждая запрокинуть голову. Всмотрелся в чистые голубые глаза: — Ты не хочешь говорить со мной, Нари?

Она сверкнула на него гневным взглядом и уставилась в стену, плотно стиснув зубы.

— Какая гордая, — ухмыльнулся Оркантр. Он наклонился, вдыхая свежий запах юного тела, а потом жадно впился в пухлые яркие губы.

— Что б тебя, дрянная девка! — выругался вдруг Повелитель и оттолкнул Найрин. Она едва удержалась на ногах и, сделав несколько шагов назад, оказалась у окна. Повелитель сплюнул кровь и коснулся пальцами прокушенной губы. Взгляд, который достался Найрин, заставил ее попрощаться с жизнью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению