Верховная ведьма. Любовь сквозь ненависть. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Колесникова cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верховная ведьма. Любовь сквозь ненависть. Книга 1 | Автор книги - Валентина Колесникова

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Вот вам и магия воды… Да Эрмеру о таких способностях только мечтать можно…

В центре купальни не было глубокой емкости — здесь находилась именно дыра — провал, выход в открытое море, но благодаря барьеру вся эта водная масса не заполняла собой пространство, и не проникала в дом раманш. Как это возможно? Не понимаю…

По периметру провала на длинных тонких извивающихся столбах висели водные массы, из центра которых исходил приглушенный свет.

Мозаика на полу изображала волны и скалы, где—то можно было разглядеть жителей подводного мира, тут же рядом в образе силуэта притаилась раманш, а вдалеке виднелся контур их дома… или это был замок… или дворец… Надо будет уточнить у Вэя.

Стены точно так же, как и пол, были выложены узором из маленьких квадратиков, покрытых глазурью. Все блестело и сияло чистотой, завораживало и манило проверить барьер на прочность.

Взяв себя в руки, я сделала несколько движений в указанную Вэем сторону и очень медленно пошла к необходимому мне предмету.

Это же надо… в подводном мире тоже есть туалет… Казалось бы — вода везде… С балкона спрыгнул, все свои дела среди водорослей сделал, оно и растворилось… Фу, какая гадость…

— Вэй! — позвала я, когда смогла вернуться обратно к купальне. — А можно…

— Нет, ты же плавать не умеешь… — удивился раманш, правильно уловив мой взгляд. — Ты уйдешь под воду и умрешь. Эти провалы — выход к теплому течению, не более того. Чего так смотришь на меня? Я же сказал

— нет! Сэрех… нет… Да что б вас всех…

Я указала раманш на голову и свои растрепанные грязные волосы. Вэй сник, что—то прошептал себе под нос и куда—то вышел, сказав мне ждать. Все же это странно — ходить грязной, когда вокруг вода…

Буквально через пару минут в купальню вошли девушки, с диким интересом стали меня рассматривать и тут же призвали несколько потоков воды, готовые смыть меня в открытое море, поэтому процесс мытья занял мало времени, но истратил много нервов.

Меня аккуратно посадили на невысокий стул странной формы — не было острых углов, и сделан он был из такого же материала, как и сам замок— дворец—дом раманш. В этом месте преобладали плавные переходы, тонкие изящные линии и практически полное отсутствие острых углов.

Совсем молоденькие девушки взяли в руки странный предмет конической формы, запустили в него каких—то блестящих жуков, наблюдали при этом за тем, как вытянулось мое лицо от дикого удивления, и резко хлопнули в ладоши…

— Это вообще что за чудо природы? — легкий ветерок, создаваемый, судя по всему резким трепыханием бедных насекомых, мягко сушил мои волосы. И все это происходило без магии воздуха…

— Они так боятся резких звуков, — засмеялась одна из девушек, — что начинают очень сильно размахивать крылышками. Желая освободиться из плена, они создают стаю, работают слажено, единым целым, надеясь на то, что смогут выбраться из западни, но…

Раманш при этом пожала плечами, улыбнулась и вновь хлопнула в ладоши, усиливая тем самым воздушный поток.

— Вот, смотрите — при свете дня они спят, а просыпаются уже ночью, когда темнеет. Мы зовем их просто букашечками.

— Букашечками? — переспросила я, принимая от раманш это маленькое насекомое и аккуратно рассматривая его на ладони. Само тельце маленькое, но вот крылья… Они действительно были огромные, если смотреть относительно самого насекомого, блестели перламутром, где—то отливали серебром и на ощупь казались очень крепкими. Как два маленьких паруса, честное слово…

— Да, просто букашечками, — рассмеялись молоденькие девушки, забирая у меня бедное насекомое, — госпожа Сэрех, а можно у вас спросить?

— Спрашивайте… — интересно, какие мысли роются в головах местных жителей?

— А какой он, господин Вэй?

— В смысле? — сказать, что я удивилась еще сильнее, это ничего не сказать. Я ожидала какого угодно вопроса, но точно не этого. Девушки при этом зарделись, замялись, но продолжали расчесывать мои волосы. Странно все это — я их господина чуть не убила, а они ухаживают за мной…

— Понимаете, госпожа ведьма, просто… — девушка с распущенными светлыми волосами замолчала, подбирая правильные слова, но вместо нее заговорила та, у которой на голове был длинный пышный хвост, убранный благодаря интересной заколке с ракушками:

— Мы его почти не видим и не знаем, но всякий раз, когда он появляется… понимаете… он такой… Такой…

— Душка? — я сама не поняла, как это слово сорвалось с моих губ. Не верила, что подобное вообще можно сказать о Вэе, но судя по реакции девушек, попала я в самую точку.

— О да—а… — протянули девушки, тут же расплываясь в слащавых улыбках.

— Эм, мы сейчас говорим о том самом Вэе, который сильный, грубый, злобный, хамит демону и ненавидит людей до потери пульса, готовый вырвать мое трепещущее сердце из груди, как только это станет возможным?

— Эм… Да, но… — девушки замолчали, пытаясь подобрать правильные слова, а затем продолжили, — понимаете, он таким не всегда был… Ну… то есть грубым, сильным, замкнутым и молчаливым был, но злобным и ненавидящим людей — нет…

— Он ненавидит людей из—за призыва, это понятно, — вскоре мои волосы полностью высушили, как следует расчесали и принесли местную одежду, от вида которой у меня задергался глаз. — Я это не надену…

— Ой, тут ненависть скорее не из—за призыва, но вы это у него сами спросите, — светловолосая девушка задумалась, а потом все же решила добавить, — хотя лучше не спрашивать… Лучше не стоит… Он вас не тронет, а вот за нами придет. И лучше надеть костюм, а то вы и так сильно выделяетесь. Да и ваши вещи лучше зашить, тут вот дырочки есть.

Конечно, дырочки есть… Странно, если бы их не было, с моим—то образом жизни. Я позволила им помочь мне раздеться, так как двигаться все еще было трудно, и, как только раманш были готовы облачить меня в местный костюм, в купальню зашел он…

Вэй.

— Ты чего это… ты… — раманш замер, наблюдая за тем, как я медленно застегиваю лиф за спиной. Судя по всему, он прекрасно понял по моему взгляду, что зашел вообще не вовремя, — да чего я там не видел, ведьма!

— Меня не видел, — мой низкий голос заставил вздрогнуть всех присутствующих, но вместо того, чтобы истерить, я просто расслабилась, подумала о том, что люди для раманш, скорее всего, выступают в роли добычи, и всем откровенно наплевать на внешний вид. Поэтому я спокойно встала на ноги, медленно взяла из трясущихся рук девушки широкие штаны темно—красного цвета и самостоятельно, сквозь ноющую в груди боль, их надела. — Чувствую себя голой, а нельзя сверху какую—нибудь рубашку надеть, или у вас это не принято?

— В принципе, есть, но…

Раманш с убранными в хвост волосами протянула мне прозрачную ткань странного бледно—розового цвета. Это было что—то вроде двух кусков, сшитых между собой по бокам, но забранных при помощи ракушек на плечах… Какой толк от нее, если все равно все прозрачное?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению