Лик Ветра. Том 3 - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Липарк cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лик Ветра. Том 3 | Автор книги - Михаил Липарк

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Нордхолл был построен задолго до начала первых сражений, предусмотрительно хотевшими их северянами и располагался близ перевала, который вел из Города Гор в Амарилиз. Задача крепости заключалась в том, чтобы нанести армии гномов существенный урон, как только та двинется к Расколотым Островам, держа в голове не самые благие умыслы.

За многие века после окончания Морозной Войны заброшенная крепость обветшала, каменные стены потеряли свою плотность, обзаведясь просторными дырами, которые сейчас заметало снегом при малейшей разгулявшейся пурге. Башни замка, виднеющиеся из-за стен, были разрушены и требовали серьезной реставрации, а деревянные двери ворот прогнили, сорвались с петель и повалились наземь, преграждая путь незваным гостям.

– Раз – два – взяли! – кричали крепкие северяне, пытающиеся сдвинуть с пути разбитые ворота. – Еще раз! Раз-два-взяли!

– Не поможешь? – Ноэми не повернула лица в сторону странника, продолжая смотреть как куча северян пыхтит от напряжения и не может ничего поделать с исполинской преградой.

– Зачем применять магию там, где может справиться самая обычная физическая сила?

– Мы сэкономим время.

– Но вселим в этих людей надежду на то, что чудо может произойти в любой момент и сделать всю работу за них. У воинов не должно быть заблуждений, пусть даже таких, которые вполне похожи на правду. Сейчас они выполнят приказ самостоятельно и насладятся своей маленькой победой, когда я после поблагодарю их за это.

На лице Ноэми промелькнула тонкая улыбка, хотя никто вокруг не заметил этого.

– Ты отправила послание своим людям в Старгорд? – осведомился странник продолжая наблюдать как куча здоровых мужчин не может удержать громоздкую дверь и опрокидывает ее на снег.

– Посол выехал вместе с нами из Амарилиза.

– Когда, по-твоему, маги смогут добраться до крепости?

– Сложно сказать. Долгоночие выдается суровым. Будет великой удачей, если Змеиный Тракт не замело.

– Раз-два-взяли!

В этот момент вместо радостного вопля, возвещающего о том, что тяжелую дверь наконец удалось сдвинуть послышался душераздирающий вопль.

– Поднимайте! – заорал кто-то из толпы.

– Раз! Два! Взяли!

Сарвилл неторопливо спрыгнул с коня, ласково пригладил мерина по морде и направился в сторону, где до сих пор выл от боли один из воинов.

– Моя нога! – стонал огромный северянин, а из его рта уже лилась пена.

Странник бросил взгляд на раздавленную конечность, которая теперь истекала кровью и болталась куском непослушного мяса.

– Помоги, король, – молил раненый, с трудом набирая воздух в легкие.

– Как тебя зовут, воин? – медведь не спешил.

– Таллет.

– Ты больше никогда не сможешь ходить, Таллет, – равнодушно проговорил медведь, глядя лежащему прямо в глаза. – Что делают в армии севера с теми, кто больше никогда не сможет сражаться?

– На севере не могут сражаться лишь бабы и старики! Я смогу держать топор, пусть даже у меня не будет ног! – раненый разбрызгивал слюну и задыхался.

– Не обманывай себя, Таллет. Единственное, что ты сможешь без ног и с топором в руках – это умереть на поле боя. И скорее всего без сопротивления.

Северянин сжимал зубы от злости, боли и беспомощности.

– Только конунг Искрад смог найти свое место, лишившись возможности передвигаться и сохранил честь, достойную северянина, – Сарвилл выхватил меч из-за спины, размахнулся и лезвие Зойи, сверкающее в лучах утреннего солнца отсекло кровавое месиво. – Тем самым он показал отличный пример для всех остальных.

Воин взвыл от боли и вцепился зубами в рукоять своего топора. Остальные, оттащившие дверь, в оцепенении наблюдали за происходящим, но никто из них так и не набрался смелости заступиться за товарища.

– Я пойду дальше! В армии Нордхолла мы найдем применение каждому! – Сказал Сарвилл, чтобы его слышали и все остальные.

Он растопырил пальцы и всю его пятерню в один момент объял огонь. Медведь поднес руку к месту, откуда выплёскивалась кровь, и северянин завыл пуще прежнего. В воздухе запахло жареным мясом и кровью.

– После того, как ты придешь в себя, Таллет, я помогу тебе найти дело, которым ты будешь занимать отныне. Наложите ему повязку и унесите на телегу, – Сарвилл положил свою руку на грудь воину и по-дружески похлопал по ней.

Северянин, державшийся в сознании из последних сил, услышал от своего предводителя, что с ним будет дальше и тут же упал в обморок. Калеку утащили с дороги размазав кровавый след далеко за пределы крепости.

Лишь поймав мимолетный взгляд медведя остальные войны тут же схватились за проклятую дверь и вновь принялись убирать ее с пути.

– Раз-два-взяли!

Странник вернулся к лошади и запрыгнул на нее.

– И после этого ты все равно не поможешь своим людям? – хладнокровно спросила чародейка, дождавшись, когда тот поудобнее устроится в седле.

– Сейчас я тем более не сделаю этого.

Молчание позволило ветру завывать в освобожденных от снега дырах в стенах крепости.

– Хочешь знать почему? – продолжил медведь.

Волшебница бросила на него короткий взгляд.

– Они не должны надеяться на мою силу. Тем более, когда проигрывают. То, что я могу дать им в бою должно быть дополнительным преимуществом перед врагом. А не той единицей, что только уравнивает силы.

Восторженные возгласы привлекли внимание странника и чародейки.

– Мы освободили путь, король! – крикнул тот, что отдавал приказания ранее тягать дверь.

Сарвилл поднял руку в знак того, что услышал новости и тронул поводья, легким движением головы позвав Ноэми следовать за ним.

Кони прошли сквозь высокую арку и оказались посреди внутреннего двора, завьюженного снегом. Крепость долго спала, но сейчас в золотистых лучах солнца перед долгожданными гостями просыпалась, раскидывая эхо их голосов по разным помещениям.

Странник наблюдал как его изнеможённая путешествием армия с улыбками на лицах разбредается по своему новому пристанищу и обретает новую надежду.

– Почему они называют меня королем? – спросил он у чародейки, все еще сопровождающей его.

– Потому что ты не можешь быть их конунгом.

– Но я и не их король.

– Не совсем так. Конечно, они не относятся к тебе как к королю. Вернее, так, как принято относится к владыкам на юге. Эти люди никогда не упадут тебе в ноги. Не будут слепо следовать за тобой, если твои взгляды расходятся с их убеждениями. Но они считают, что ты приведешь их к великим победам и этого им вполне достаточно. Более верных людей не сыскать на всей Неймерии.

– Надеюсь, что так.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению