Куколка - читать онлайн книгу. Автор: Алина Лис cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Куколка | Автор книги - Алина Лис

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Теперь их надо повесить под потолком, — скомандовала она, демонстрируя поделку Лиару.

Демон пожал плечами и пошел за стремянкой. И только, когда над городом сгустилась ночь — летняя и теплая — понял всю красоту замысла девушки.

Свет кристаллов, проходя сквозь стекло, окрашивался в золотистые и желтые оранжевые тона, мягко подсвечивал потолок, растекался по дереву. Небольшая комната показалась уютным и теплым островком. Кораблем, дрейфующим в ночи.

— Красиво, — выдохнул он.

— Это еще не все, — Ани подвинула ближе к кровати кривоватый кувшин, накрытый сверху закопченным стеклом. — Погаси свет.

В упавшей темноте прямо на потолке вспыхнули звезды и остророгий осколок луны. Процарапанные на темном стекле крохотные пятнышки превращались в узор. Лиар обнял Ани, прижал к себе и запрокинул голову, зачарованно разглядывая ее творение.

— Тебе нравится?

— Очень.

— Можно менять стеклышки, тогда ночник будет показывать разные картинки. И у меня есть идея, как сделать, чтобы они двигались.

— Откуда у тебя все это?

— Что?

— Все, — Лиар обвел рукой комнату, которая приобретала все более жилой и уютный вид. — Откуда ты это умеешь? Училась?

— Нет. Я просто всегда любила придумывать, как сделать уютнее. Меня даже соседи звали, когда нужно было украсить комнату перед праздником. Я думала пойти учиться… ну, потом. Когда все закончится.

Напоминание о контракте неприятно царапнуло изнутри.

— Пойдешь, — пообещал Лиар.

Ему надо только немного времени, чтобы встать на ноги, и у Ани будет все, о чем она когда-то мечтала.

* * *

Обжившись немного, Ани окончательно отдала свое сердце Лейтон-скверу. Влюбилась в извилистые улочки, черепичные крыши и горбатые мостики над переплетением рек и каналов. Величественное здание академии изящных искусств, в котором она когда-то мечтала учиться. Шумный утренний рынок у пристани, где рыбаки продают ночной улов, а фермеры свежие овощи.

Лейтон — город в городе. Совершенно не похожий на остальной Нью-Эбор. Здесь непризнанные гении, пишут полотна, расположившись с мольбертом прямо на брусчатой мостовой под аккомпанемент стоящего рядом скрипача. В мансардах и пристройках снимают комнатушки будущие всемирно известные художники, певцы, драматурги. По вечерам можно бесплатно потанцевать на набережной, где репетирует небольшой оркестр из студентов-музыкантов. Желтые фонари отражаются в темной воде, пронзительные и нежные звуки блюза тонут в сумерках.

Здесь даже пахнет по-особенному. Не как в Марлевее — благополучием и свежей выпечкой. И уж тем более не как в Гарж-сайд — мусором и безысходностью.

Лейтон пахнет каштанами и кофе, безбашенной молодостью, надеждой и масляной краской.

Закончив с комнатой Ани всерьез взялась за остальной дом. Больно было смотреть, как некогда уютное и благополучное жилье медленно зарастает грязью. У миссис Хупер не хватает сил, чтобы содержать его в порядке, но это не страшно. Ани ей поможет.

У нее сейчас сил много. Обмороки, сонливость и слабость — все ушло. Лиар делился с ней кровью после каждой близости, а сиявшее теплым огнем в душе счастье настойчиво требовало сделать счастливыми всех окружающих.

Удивительно, но после первых дней отчуждения они стали ближе друг к другу. Словно узнали друг друга лучше, увидели скрытую сторону другого, смогли принять и полюбить.

Лиар менялся. Так стремительно, что это порой пугало. Жизненные удары гнули, но не ломали ее демона. Только юношеская незрелость и мягкость облетала, как шелуха, оставляя упрямого, целеустремленного мужчину. Решительного, гордого и немного властного. Но все такого же заботливого и нежного с ней.

Он менался, но все же оставался прежним. Ее Лиаром.

А сама Ани…

Она тоже менялась. Становилась сильнее, смелее. От осознания его поддержки за спиной словно вырастали крылья. Ушла застенчивость и робость, Ани легко знакомилась с соседями, с искренним удовольствием выслушивая охи и жалобы стариков. И для каждого находила слова ободрения и поддержки.

Оказалось, что приносить радость другим людям легко и очень приятно.

* * *

Сначала Ани прибралась в коридоре и чулане на втором этаже. А потом взялась и за кухню — огромное и немного запущенное помещение с несколькими рабочими столами, холодильными шкафами и плитками.

Грязи выгребла вроде бы немного, но столько пыли и кошачьей шерсти, что из нее вполне можно было свалять второго Флаффи.

Сам кот во время уборки крутился на кухне, активно выражая переменам свое неодобрение.

Хозяйка сперва только недоверчиво хмыкнула, когда Ани объявила, что хочет навести чистоту.

— Снижать плату за уборку я не собираюсь. Меня и так все устраивает.

— И не надо, — заверила ее Ани. — Я делаю это для себя. Мне приятнее готовить на чистой кухне.

Женщина изменилась в лице и как-то странно на нее посмотрела, но рядом не было Лиара, который мог бы объяснить что означал этот вгляд.

А вечером, войдя в сверкающую чистотой кухню, миссис Хупер вдруг тяжело вздохнула.

— Зря ты это, девочка, — тихо сказала она. — Она все равно слишком большая для нас.

Она была права. Кухня великовата для одной пожилой женщины и двух квартирантов. Тут вольготно мог бы разместиться шеф-повар с тремя помощниками.


— У нас всегда было много посетителей. Летом мы дополнительно выставляли на улице столики и зонтики от солнца, — поделилась хозяйка, заваривая чай. — И все равно иной раз мест не хватало. Весь Лейтон знал, что у моей Салли лучшие панкейки во всем Нью-Эборе.

Ее губы сжались в скорбной линии, и Ани на мгновение увидела за маской пожилой сварливой женщины безмерно усталую мать, потерявшую единственного ребенка. Одинокую и несчастную, захлопнувшую свое сердце на замок для всего мира, кроме кота.

Флаффи словно почувствовал, что хозяйку одолевают горестные мысли, вспрыгнул к ней на колени и замурчал, утаптывая себе лапками место.

— Что с ней случилось? — осторожно спросила Ани, опасаясь, что хозяйка снова может вспылить и замкнуться.

— Убили, — глаза женщины зло сверкнули. — Вампир, избалованный мелкий гаденыш, ехал ночью пьяный. Не увидел красный свет, — она сгорбилась и сжала кулаки. — И ему за это ничего не было! Суд тянется уже два года, а эта сволочь внесла залог и разгуливает на свободе. Конечно, у него же папашка — большая шишка. Играет с судьей по выходным в гольф. Ненавижу! — это она уже прорычала. — Всех этих вампиров, демонов! Наглые богатенькие уроды, для которых мы — мусор.

Ани потрясенно молчала, не зная что сказать. Любые слова прозвучали бы неуместно и фальшиво.

Флаффи поднял мордочку и требовательно мяукнул, привлекая внимание к своей персоне. Лицо миссис Хупер смягчилось. Она разжала кулак и запустила пальцы в густую шерсть, поглаживая и почесывая, выискивая особо чувствительные точки. Кот прикрыл глаза и блаженно затарахтел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению