Властелин земли - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Вязовский cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин земли | Автор книги - Алексей Вязовский

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Звякнули сочленения голубоватых доспехов, солнце яркой вспышкой отразилось в красивом полированном нагруднике, и громадный железный воин склонил свою голову в закрытом квадратном шлеме, ожидая нового приказа от Лукаса.

Но на этом месте нас снова прервали — примчался нарочный от барона Алистера

— Ваше Сиятельство, разведка только что донесла, что князья Меркусы вернулись в лагерь!

— Кто бы сомневался. Значит, у нас есть время только до вечера. А завтра забьем стрелку с восточниками на полдень — довольно кивнул я. Но увидев непонимание в глазах окружающих, со вздохом пояснил — мы назначим Маркусам встречу на берегу. Попробуем последний раз вразумить соседей по-хорошему. Нет — пусть потом пеняют на себя.

— А ты не торопишься, Йен? — тихо поинтересовался Лукас

— Нет. Если договор вдруг не сработает, решающую битву лучше провести в отсутствии Привуса. Без грандмастера маги восточников будут хуже организованы, и у нас появится хоть какой-то шанс на победу. Сейчас пойдем пообедаем, а потом до самого вечера будем тренироваться управлять Стражем, чтобы завтра не стыдно было показать его врагу…

* * *

…К вечеру мы все вымотались до предела. Вот лучше многокилометровый кросс пробежал бы, ей богу! Но результаты были. Как и в случае с заклинаниями, Учитель заставил меня довести некоторые команды до автоматизма, подкрепляя слова джойстиком. К закату Мевар начал слушаться меня практически идеально.

И наконец, я узнал, почему щит Стража с изображением скрещенных молотов имеет такую странную треугольную форму. Оказывается, острым основанием щита тоже можно нанести большой урон противнику, я уже не говорю о его кромках, заточенных как лезвие. Мевар своим щитом в состоянии снести голову врагу, используя его просто, как огромный клинок. Приятный бонус к секире, которой он размахивает как пушинкой. С таким защитником можно и на переговоры с Меркусами отправиться.

Ополоснувшись и поужинав с друзьями в нашем шатре, я отговорился усталостью и сразу же завалился спать. Лукас заботливо накрыл меня пологом тишины, но думаю это было лишним — меня сейчас и пушкой не разбудишь. Все нужные распоряжения барону Алистеру я дал еще за обедом, дальше наш главнокомандующий лучше меня знает, что и как надо делать. А моя задача — слетать на разведку в лагерь восточников и посмотреть, что у них там творится. Приглашение встретиться было отправлено соседям с парламентером еще днем. Через час пришел положительный ответ, правда написанный в довольно насмешливом тоне — кажется, Меркусы по-прежнему не воспринимали меня всерьез. Ну, так и слава богам!

В этом мире не было своего Сунь-цзы, который в знаменитом трактате "Искусство войны" сформулировал главный постулат: война и искусство войны — это путь обмана. Ты должен все время обманывать врага и держать его в неведении, постоянно скармливая ему дезу. Если ты далеко, то он должен быть уверен, что ты где-то поблизости. Если ты слаб, то должен всячески показывать врагу, что очень силен, и наоборот. Вот этим “наоборот” мы завтра и воспользуемся. А пока спать…

Проваливаюсь в сон и тут же слышу приветственный клекот карагача — так надо понимать, по мне уже немного соскучились. Посылаю ему волну тепла и беру управление нашим полетом на себя: срываюсь с высокой скалы и, расправив крылья, планирую на давно облюбованную мною высокую сосну, что растет на краю лагеря восточников. Слух у карагача отменный — я хорошо слышу, о чем говорят в палатках солдаты противника, готовящиеся ко сну.

В основном это обычные мужские разговоры, точно такие же, как и в любой военное палатке по обе стороны границы. Ничего особенного. А вот в шатре князя идет банальная пьянка — вся свита уже в изрядном подпитии, и разговоры за столом носят характер неприкрытого бахвальства. Дворяне выпячивают друг перед другом свои заслуги в прошлой битве, дружно клянут покойных Тиссенов и поливают помоями нынешних. Меня иначе, как глупым щенком не называют. Кто-то из шибко информированных — не иначе как инквизитор — попытался осторожно сообщить собутыльникам, что вообще-то я успел лично убить иниса, и подчинить себе ас-урум. Но его тут же подняли на смех. Причем, больше всех старался княжич Готфрид

— Ну и где же он — этот его хваленый меч?! Почему в Минэе его до сих пор никто не видел? Да, щенок чудом умудрился убить двух своих старших братьев, но совершенно обычным мечом, и этому есть куча свидетелей! Неужели вы думаете, что бароны, присутствующие на поединке, не смогли бы заметить разницу между простым клинком и оружием инисов, напитаным темной магией? Так, где я вас спрашиваю этот ас-урум, где?!!

Где, где… в дупле. Буду я еще каждому придурку свое сокровище демонстрировать! Но информированность восточников о происходящем в Минэе продолжает настораживать. С этим точно нужно что-то делать…

Пьяный базар княжеского окружения начал меня уже порядком раздражать поскольку ничего ценного мне узнать там так и не удалось. Но тут они вдруг начали перемывать кости барону Долеману, у которого вчера гостили всем шалманом, и которого судя по всему, не было сейчас за столом. И я снова внимательно прислушался

— Барон полное ничтожество! И в битве с Тиссенами себя не показал — все за спинами других прятался, и баронством своим управляет из рук вон плохо. Если бы не баронесса Эмельда, он и вовсе бы давно разорился!

— Да, с женой барону крупно повезло. Это ведь она его надоумила порт в устье Великой построить? Говорят, баронесса даже часть своих семейных драгоценностей продала ради такого дела.

— Так она сама теперь портом и занимается. Правда, через своего управляющего, чтобы соблюсти внешние приличия, но тем не менее. Да, она и все баронство держит в своих нежных ручках. Слышал, управляющие и старосты деревень у нее по струнке ходят.

— Безобразие… как можно баб допускать до управления баронством? Что за времена настали?! Готфрид, куда смотрит княжеский казначей?

— А какая ему разница? Подати вовремя поступают, долгов у Долеманов перед казной нет, придраться не к чему. К тому же армию провиантом они снабжают по первому требованию. Но вот сынок барона недавно отличился. Донос на него поступил в канцелярию, будто он речи вел крамольные — высказывался при слугах в том духе, что предки его замарали честь древнего рода Долеманов своим предательством. Стыдно ему, видите ли, за них!

— И что наш князь?

— Передал вчера донос барону и велел разобраться со своим дураком — наследником.

— Так вот почему барон утром задержался и с нами не вернулся?!

— Ну, да… обещал отцу лично выпороть наследника, чтобы из того вся дурь вышла. А если не уймется, то лишит его наследства.

— Но ведь сын у него единственный?!

— Зато еще дочь любимая есть, вот будущего внука Долеман наследником и назначит.

— Говорят, она у них красавица?

— Говорят. Поэтому и держат ее подальше от таких жеребцов, как мы! Вчера, например, Катарина “совершенно случайно” задержалась в гостях у родственников — ведь явно же, ее баронесса там спрятала, чтобы с нами ей не встречаться и не знакомиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению